лестницу, они спустились, потом опять поднялись, и все это в полной темноте.
Наконец вновь появились светильники, и они обнаружили себя на винтовой лестнице.
— Джин, посмотри на потолок.
Джин остановился и взглянул вверх. На потолке тоже были ступени.
— Странно.
Что еще более странно, по этим ступеням вниз головой шагал человек в длинной мантии. У Джина потемнело в глазах.
— О! — произнес незнакомец. — Вы, джентльмены, похоже, перевернулись вверх ногами, не так ли?
Джин ошарашенно посмотрел на стоящего на потолке человека.
— А как насчет вас?
Незнакомец рассмеялся.
— Что ж, полагаю, дело лишь в том, кто где находится. Всего вам доброго.
И удалился, тихо посмеиваясь.
— Что ты на это скажешь? — спросил Снеголап.
— Я чувствую, скоро мы совсем придем. Во всех смыслах этого слова.
Но в конце концов… Они оказались в большом странном помещении. Миновав окружавшую его колоннаду, они остановились на краю чего-то, напоминавшего плавательный бассейн, со дна которого, подобно хрустальным деревьям, поднимались канделябры. Плавательный бассейн… однако если присмотреться, он сильно походил на потолок. Джин и Снеголап осторожно взглянули вверх.
Там за длинным столом сидела группа людей. Стол каким-то магическим образом держался на потолке.
Сидящие наслаждались весьма изысканной трапезой.
Замок. Восточное крыло. Королевская столовая
— Эй вы, двое, там, наверху! Вы уже завтракали?
Линда повернула голову, пытаясь разглядеть тех, к кому обращался Такстон. Увидев мужчину в сером костюме и покрытого белой шерстью монстра, стоящих на потолке, она выронила чашку с кофе на каменный пол.
— О господи! Как… — Она изумленно уставилась на них. Затем, призвав все свое самообладание, перевела взгляд на испачканный пол.
Якоби уже протягивал ей новую чашку.
— Держите, дорогая. Ничего страшного.
— С-спасибо. — Она взяла чашку.
— С вами все в порядке?
Линда отхлебнула немного кофе.
— Да, спасибо. Просто, похоже, я никогда не привыкну к этому месту. Сюрпризы на каждом шагу.
— О, вы быстро привыкнете и со временем поймете, что это просто чудесное место. Наш Хозяин мог бы сделать целое состояние, беря плату за пребывание.
— Если бы он еще мог гарантировать возвращение домой… — заметил Дюквиз.
— Но только представьте себе толпы людей, готовых заплатить сколько угодно за то, чтобы провести здесь отпуск! — с энтузиазмом воскликнул Якоби. — Наверняка, если приложить некоторые усилия, можно было бы найти и содержать в сохранности главные порталы. А тогда…
— Боюсь, это нелегкая задача. Или вообще неосуществимая.
— Ну, возможно… — слабым голосом произнес Якоби, внезапно утратив весь свой пыл.
— Эй вы, там, наверху! — снова позвал Такстон. — Спуститесь?
После недолгого обсуждения все пришли к выводу, что висящей на потолке парочке следует спуститься по ближайшей колонне. Что вновь прибывшие вполне успешно и проделали. Прозвучали аплодисменты. Затем человек в сером костюме попытался залезть обратно, но свалился.
— Ничего не понимаю, — сказал Джин, поднимаясь с пола.
— Как ты думаешь, когда мы перевернулись? — спросил Снеголап.
— Кто знает…
— Откуда вы, друзья? — поинтересовался Такстон, когда оба подошли к столу. — Кофе, чай?
— Кофе, пожалуйста, — сказал Джин, пододвигая изящное кресло. — Мы, похоже, совершили экскурсию по картине Эшера [1].
— О да. Это тот самый, который рисует картины со странной перспективой, верно?
— Именно. Привет, — Джин кивнул сидящим за столом. — Привет, привет.
Снеголап мягкими шагами обошел вокруг длинного стола, изучая роскошный ассортимент съестного. Схватив жареного голубя, он откусил сразу половину, с костями и прочим, и прожевал.
— Неплохо, — пробормотал он, потом немного подумал. — Неплохо… впрочем… Тьфу! — Вокруг разлетелись ошметки полупрожеванной птицы. — У вас тут вообще есть что-нибудь пожрать?
— Хотите попробовать паштет? — предложил Такстон, стряхивая с плеча куски мяса и костей.
— Что это? — спросил Снеголап, отрывая индюшачью ногу.
— Возвращаясь к вашей идее насчет места для развлечений, — тихо проговорил Дюкен, наклонившись к Якоби, — думаю, вам пришлось бы ограничить клиентуру.
— Естественно, — улыбнулся Якоби.
— Это был бы чудесный отель, — сказала Линда. — Здесь, я имею в виду.
— Большая часть Гостей живет в семейных апартаментах, — пояснил Якоби.
— Тут такие прекрасные комнаты, — продолжала Линда. — И персонал весьма гостеприимный. И по-английски говорят — чего я не могу понять. Собственно, все здесь…
— Но, моя дорогая, они не говорят по-английски, — заметил Дюквиз. — Как, впрочем, и я.
Линда прекратила жевать свой омлет.
— Да?
— Не вслушивайтесь в смысл того, что я говорю, прислушайтесь к звучанию. К звуку моего голоса. Разве я говорю по-английски?
— Не понимаю, о чем вы, — сказала Линда, проглотив кусок.
— Слушайте внимательно. Вы уверены, что язык, на котором я говорю, — английский? Слушайте.
Глаза Линды сузились, и она наклонила голову.
— Ecoutez bien. Donc. Quelle langue est-ce que je parle maintenant? J’ai parlant franзais, n’est-ce pas?
Линда вытаращила глаза.
— Вы говорите по-французски! Но я понимаю вас, а я не знаю по-французски ни слова!
Дюквиз улыбнулся.
— Поразительно, не так ли?
— О, это уже чересчур. И как я только не заметила?
— Это часть волшебства, — вмешался услышавший их Такстон. — Часть магии.
— Магии… ну да… — Линда откинулась на спинку кресла.
— Есть у вас сырое мясо, что-нибудь такое, что еще шевелится? — спросил Снеголап, бросая полуобглоданную индюшачью ногу в супницу.
К столу приблизилось голубое мерцающее облако, очертаниями напоминающее человека. Оно скользнуло к свободному креслу и опустилось в него.
— Доброе утро, — донесся голос изнутри странного создания. Голос был женским и звучал так, словно говорившая находилась под водой.
— Мерикона, рады вас видеть, — сказал Такстон. — Где вы пропадали?