847
Христианские законы запрещали христианам ростовщичество и тем самым оставляли поле деятельности евреям.
848
Лолларды – раннее (с XIV в.) реформистское движение в Англии; квакер. Листер – «лоллард» как радикальный протестант и «безвинно подозреваем» в Ирландии как не-католик.
849
Убежищем служили бури – движение лоллардов в XIV-XV вв. набирало силу в периоды потрясений и смут.
850
Оковали стальными обручами – «Гамлет», I, 3.
851
Старый Никтоотец – в мифологии Блейка, отталкивающее и кровожадное божество ада и гнева.
852
Окрестный сэр смайл – «Зимняя сказка», I, 2.
853
Не пожелает вола его… – близкая парафраза десятой заповеди. Втор 5, 21.
854
игра слов: воля, а также завещание по-английски – will
855
Покойся! (лат.)
856
Воли к действию уж нет… – начальные строки стихотворения А.Э. «Попутная песнь».
857
Поруганная царица – «Гамлет», II, 2.
858
«Крючки и петли…», «Наидуховнейшая табакерка…» – названия пуританских брошюрок, первое – точное, второе – слегка измененное.
859
удостоверил Эглинтон Летопиписец (лат.)
860
Враги человека – его домашние – ср. Мф 10, 36.
861
Отрекись от сородичей своих – «Ромео и Джульетта», II, 2.
862
Жестоковыйные праведники – часть названия стихотворения Бернса.