1863
хладнокровие (франц.)
1864
Прекрасная поэзия!… (итал.)
1865
прекрасная женщина (ломан. итал.)
1866
Цицерон, Подмор… – Стивен иллюстрирует «обманчивость» звуков и имен примерами разных имен, означающих, по его мнению, одно и то же. Цицерон и Подмор – от близких корней, значащих горох или стручок. Наполеон – Буонапарте, «добрая часть» (итал.), близко по смыслу к англ. «гудбоди». Дойл близко по звучанию к англ. «помазанный», а это и означает греческое «Христос». На ассоциациях такого сорта строятся «Поминки по Финнегану».
1867
Буффало Билл – Уильям Ф.Коли (1846-1917), легендарный амер. ковбой.
1868
Кэрригейлоу, форт Кэмден, форт Карлайл – в графстве Корк на юге страны.
1869
«Бен Болт» – популярная англ. песня о моряке, вернувшемся к жене Алисе после двадцати лет странствий и узнавшем о ее смерти. 'Энох Арденл (1864) – поэма Теннисона, герой которой, тоже моряк и тоже вернувшийся, находит жену замужем за другим и умирает с разбитым сердцем. «Кривой О'Лири» – баллада ирландца Джона Кигана (1809-1849) о старом волынщике, который возвращается после опять-таки двадцати лет отсутствия и опять-таки умирает; бедняга Джон Кейси – Блум путает с Джоном Киганом Джона Кигена Кейси (1846-1870), поэта-фения, подорвавшего здоровье в тюрьме и умершего вскоре после освобождения.
1870
Лицо в окне! – возможно, анахронистическая отсылка к роману «Лицо в окне» (1914) со зловещим явлением неведомого лица в окне во время бури; качаюсь в бездонной колыбели – название амер. песни.
1871
Трехмачтовый «Роузвин» – см. эп. 3, конец, и эп. 10.
1872
Хижина индейцев. Бени, Боливия (исп.)
1873
Почтовая карточка, Сеньор А.Буден. Галерея Бекке, Сантьяго, Чили (исп.)
1874
«Маритана» – опера.
1875
Поворот оверштаг – перемена курса с поворотом против ветра.
1876
чистосердечии (лат.)