Рене постучался.
— Кто идет? — спросил часовой.
— Рене! — ответил парфюмер.
Он думал, что теперь ворота беспрепятственно откроются, но вместо этого из кордегардии вышел Крильон и крикнул:
— Эй, пост, сюда!
— Ваша светлость, — дрожащим голосом спросил итальянец, — кажется, вы не узнали меня? Ведь я Рене Флорентинец!
— Арестуйте мне этого болвана и отберите у него шпагу! — приказал Крильон, не удостаивая парфюмера ответом.
Один из солдат взял у Рене шпагу и подал ее Крильону, Герцог обнажил ее, далеко отбросил ножны и переломил шпагу о колено, причем воскликнул:
— Вот как поступают с проходимцами, которые корчат из себя дворян и только бросают тень на верных слуг короля! Связать этого убийцу!
Рене связали и отправили в Шатле. Крильон отправился сопровождать его.
В то время губернатором Шатле был старый сир де Фуррон, ненавидевший всех иностранцев- авантюристов, а следовательно, и королеву-мать. Сир де Фуррон по верности долгу и бесстрашию был своего рода маленьким Крильоном.
— Месье, — сказал ему герцог, — видите ли вы этого субъекта. Это Рене Флорентинец, убийца, которого скоро казнят колесованием.
— Давно бы следовало! — ответил губернатор.
— Вы отвечаете мне за него своей головой!
— Отвечаю! — спокойно согласился Фуррон.
Когда на Рене надели кандалы и втащили его в камеру, он понял, что теперь ему уже нечего ждать.
«Ах! — подумал он. — Почему я не послушал сира Коарасса, этого проклятого беарнца, который читает будущее в звездах?!»
А тем временем, когда Рене поминал сира де Коарасса, по следний сидел с Ноэ на набережной, выжидая, когда на колокольне пробьет десять часов.
— Ну-с, голубчик Ноэ, — сказал он, — как, по-твоему, я справился с ролью астролога- предсказателя?
— Очень хорошо! Но я думаю, что Пибрак прав и что Рене скоро освободят, и так как рано или поздно он поймет, что мы попросту мистифицировали его, то…
— Знаешь тогда что, Ноэ? Тебе надо похитить Паолу!
— Но ведь вы сами недавно согласились, что это опасно!
— Да, но теперь я думаю устроить это иначе. Если Паола согласится добровольно оставаться твоей узницей, то мы можем поместить ее вместе с Годольфином, и его уже не надо будет держать на запоре. А Паола будет нам отличной заложницей!
— Что же, — сказал Ноэ, — это, пожалуй, хорошая идея, и я подумаю о ней. А пока я пойду позондирую почву в этом направлении!
— Ну а я пойду злословить о принце Наваррском! — смеясь, сказал Генрих.
Десять ударов колокола гулко понеслись в воздух. Когда Генрих подошел к потерне, Нанси уже поджидала его. Она взяла его за руку и повела по темной лестнице.
— Однако! — сказал принц. — Почему это мне кажется, что сегодня мы поднимаемся выше?
— Так оно и есть!
— Значит, Лувр подрос в эту ночь?
— Разумеется нет!
— В таком случае принцесса переселилась этажом выше?
— Тоже нет!
— Но… тогда…
— Разве вы не слыхали, что короли иной раз венчаются через уполномоченных ими на это лиц? — шепнула Нанси.
— Разумеется слыхал!
— Ну, так сегодня и принцесса поступает так же!
— То есть?
— То есть на свидании буду я!
Сказав это, Нанси открыла дверь и ввела принца в очарова тельную комнатку.
— Здесь я живу, — сказала Нанси. — Можете броситься к моим ногам; все, что вы мне скажете, будет добросовестно передано по назначению доверительнице! — Она принялась хохотать словно сумасшедшая, закрыла дверь, задвинула засов и продолжала: — Да ну же, бросайтесь к моим ногам!
Генрих взглянул на нее: Нанси была очаровательна.
IV
Генриху было около двадцати лет, Нанси — не более шестна дцати. Если камеристка была насмешлива, то Генрих отличался смелостью. Белокурые волосы и голубые глаза Нанси сразу вскружили ему голову и заставили забыть и о принцессе Маргарите, и о красотке-еврейке. По своему обычаю, принц сейчас же приступил к решительным действиям. Он протянул руку, чтобы обнять Нанси за талию, но девушка ужом вывернулась из его объятий и, насмешливо улыбаясь, заметила:
— Моя доверенность не простирается так широко!
— То есть… как это? — спросил Генрих.
— Да ведь вы же знаете, что я олицетворяю здесь собой особу принцессы! — смеясь, ответила Нанси.
— Ну вот еще! — возразил Генрих. — Я не думаю ни о ком, кроме вас. Вы очаровательны!
— Это мне уже не раз говорили!
— И если бы вы захотели полюбить меня…
— Ну уж нет, красавчик мой, этого я не могу!
— Но почему?
— Почему? Да потому, что такая мелкопоместная дворянка, как я, у которой нет ничего, кроме смазливенького личика, ищет мужа, а не чего-нибудь другого!
— Ну, мы могли бы столковаться…
— Что же, из вас вышел бы славный муж, — сказала Нанси, еще раз оглядев Генриха. — Но я не хочу вас по трем причинам. Во — первых, девушке, не имеющей другого приданого, кроме приятной наружности, не следует выходить замуж за мужчину, вес состояние которого заключается лишь в его шпаге. Из двух камней масла не выжмешь!
— Но я имею в виду кое-какое наследство…
— Воображаю! Какая-нибудь лачуга в Испании или клочок виноградника на берегу Гаронны!
— Ну-с, а вторая причина? — улыбаясь, спросил принц.
— Я не люблю охотиться в чужих землях!
— Но ведь браконьерство имеет свою прелесть!
— Возможно, но в этом отношении я держусь взгляда уголь щика, который хочет быть полным хозяином у себя в лачуге!
— Отлично! Теперь третья причина.
— А третья… она гораздо серьезнее, и… я предпочитаю не сообщать ее вам!
— Та-та-та! Это отступление, красавица!
— Ну, если вы так принимаете это, то я вам скажу… Я… не свободна, господин де Коарасс!
— Боже мой! — воскликнул принц. — А я-то еще обещал Раулю… Бедный Рауль!