– Видите ли, принц, я плохо разбираюсь в земной политике, а уж вселенская для меня и вовсе темный лес. Я только лейтенант – то есть человек, выполняющий приказы, но отнюдь не принимающий решения.

– Вы меня удивляете, Федор. Я моложе вас на год, и это не мешает мне брать ответственность на себя в критических ситуациях. Такова доля Охранителей. А вы – человек Конторы. И не важно, в каком вы чине. Когда генералы выбывают из боя, лейтенанты занимают их места.

– Где вы так хорошо научились говорить по-русски, принц Алекс?

– Моя мать – уроженка вашей планеты и вашей страны. Впрочем, она родилась в далеком прошлом.

– Не понимаю? – удивленно взглянул на меня Крюков.

Понять услышанное от меня человеку, еще вчера и не помышлявшему о существовании иных миров и цивилизаций, конечно, было трудно. Даже мне, потомку Проклятого князя и сыну короля Алекса Седьмого, не все доступно в странной истории, над которой ломают веками головы лучшие умы Светлого круга. Ведь логика действий Сагкха и логика человеческих действий – далеко не одно и то же. Кому дано постичь существо, которое мыслит одновременно категориями прошлого, настоящего и будущего, и не только мыслит, но и реализует свои желания во времени и пространстве?..

– Зачем поркам проникать в прошлое Земли? Чем их не устраивает настоящее?

– При нынешнем настоящем у них нет будущего. Порки жаждут бессмертия и ради него пойдут на все... Личного бессмертия, товарищ лейтенант.

– Стремление, в общем-то, похвальное,– пожал плечами Крюков.

– Возможно, но только не за счет жизней других существ... Все мы стоим перед выбором: личное бессмертие – или бессмертие вида... Чем-то приходится жертвовать.

– Насколько я знаю, людям бессмертие никто пока не предлагал... Не из этого ли проистекает наше с вами бескорыстие, принц Алекс?

– Вам предложат, товарищ лейтенант. За сущие пустяки – за предательство человеческого рода... Мне очень жаль, что я подвергаю вас столь чудовищному соблазну, но другого выхода нет...

Крюков в ответ лишь пожал широкими плечами – кажется, не поверил в мои философствования. Для человека, которому едва минуло двадцать пять лет, не существует ни смерти, ни старости... Мне этот земной охранитель был симпатичен, но еще не факт, что он выдержит искус. Тем более что в роли искусительницы выступит прекраснейшая из женщин, к которой лейтенант, скорее всего, неравнодушен. Во всяком случае так утверждает сатир Кукиш.

– Вам предстоит спасти женщину, господин Крюков. Вырвать ее из лап барона Гилроя, пользующегося на окрестных планетах дурной славой. Думаю, порки о нем тоже наслышаны и потому сумеют оценить вашу самоотверженность.

– Вы что же, схватили Мару? – резко обернулся ко мне Крюков.

– Пока нет, но скоро возьмем. Вашу Мару выдал сатир Кукиш – еще один претендент на бессмертие. Став однажды на путь предательства, трудно с него сойти.

– Очень похоже на предостережение в мой адрес.

– Что делать, лейтенант Крюков? Профессия Охранителя обязывает: иногда приходится быть неделикатным...

Ведьму Мару мы прихватили вечером этого же дня. Должен сказать, что хоть я и женатый человек, не склонный к супружеским изменам, но и на меня искусственно созданная порками красавица произвела сильное впечатление. В физической силе она не могла, конечно, сравниться ни со мной, ни с Гилроем, ни с любым из его дружинников, но ее магическое искусство находилось на весьма высоком уровне, и нам с бароном пришлось приложить немало стараний, чтобы распутать петли, которыми оплела нас даровитая чародейка. Потерпев поражение в магическом поединке, она чисто по-женски продолжала кусаться и царапаться до тех пор, пока мы не связали ей руки.

– Уймись, красавица,– посоветовал ей Гилрой.– Печать на твои магические заклятия уже наложена. Если к тебе и вернется когда-нибудь твой дар, то только за стенами Элубея. Но выйти за эти стены тебе вряд ли удастся. Не в моих привычках убивать женщин, но надежную клетку мы для тебя найдем.

Мара сверкнула в нашу сторону почти черными глазами, которые наверняка испепелили бы более слабые сердца, но мы с Гилроем устояли, и это подействовало отрезвляюще на возбужденную нелюбезным приемом женщину. Правда, несколько ругательств она все же отпустила – впрочем, не по нашему адресу, а в сторону предавшего ее сатира Кукиша.

– Зачем ты пожаловала в мой замок, красавица? – строго спросил Гилрой.

– Развяжи мне руки, урод, тогда и поговорим.

Барон хоть и обиделся слегка на «урода», но чувство собственного достоинства не потерял и не стал препираться с женщиной по столь пустяковому поводу, как собственная внешность. Справедливости ради надо отметить, что уродом Гилрой не был, хотя и красавцем я бы его не назвал. Ну а слава грозного воителя, безусловно, сглаживала недостатки его внешности. Барон всегда пользовался успехом у женщин и, вероятно, вполне заслуженно.

– Руки я тебе развяжу – в обмен на обещание не царапать и не кусать моих ребят. Психованные кошки в замке Элубей никогда не пользовались успехом.

Шутка барона имела успех у его дружинников, весьма недовольных поведением вздорной бабы, которая, вместо того чтобы оценить бесспорные достоинства окружавших ее доблестных мужей, вздумала оказывать сопротивление в тот момент, когда ее никто всерьез не домогался.

– Я так и не получил ответа на свой вопрос, ведьма.

– Неправда, разбойник, ты получил его от этого негодяя! – Удар был нанесен все-таки женской рукой, поэтому сатир Кукиш, по неосторожности задержавшийся подле освободившейся от пут красавицы, остался жив. Правда, в чувство он пришел далеко не сразу, а только после усилий личного лекаря барона, колдовавшего над ним в течение нескольких минут.

– Хороший удар! – одобрил Гилрой.– И хотя ты едва не отправила на тот свет ценного свидетеля, взыскивать с тебя за его увечья я не стану. Но впредь веди себя пристойно и помни, что находишься в замке, где свято блюдут законы и правила приличий.

Вторая шутка барона имела еще больший успех, чем первая. Я всегда знал, что Гилрой обладает своеобразным чувством юмора и грубоватым обаянием. Умение внушать не только страх, но и симпатию очень помогает ему на поприще авантюриста, которое он избрал с младых ногтей.

Я в разговор барона с агентом порков не вмешивался. Во-первых, это было бы невежливо по отношению к барону, который и юридически, и фактически обладал всеми правами судьи в замке Элубей и на окружавших его землях, а во-вторых, мне незачем было светиться перед женщиной, которую я собирался в скором времени выпустить на свободу. Так что я скромно держался в толпе окружавших кресло барона дружинников, ничем не выдавая своего интереса к происходящему.

– Что нужно поркам на моих землях, и почему вы с таким упорством пытаетесь захватить замок одного из самых грозных воителей во Вселенной?

Гилрой выразился несколько высокопарно, но очень по-эборакски: местных аборигенов трудно заподозрить в излишней скромности.

– О твоих достоинствах мы наслышаны, барон Гилрой,– ласково пропела Мара.– К сожалению, нам известны и твои недостатки.

– Например? – нахмурился барон, ожидавший подвоха.

– Ты славишься своей неподкупностью.

Прямо скажем – сомнительный комплимент. В том смысле, что барону Гилрою в долгой и бурной жизни частенько приходилось грешить против совести, и уж конечно не последнее место в его грешках занимали материальные ценности. Барон, естественно, заподозрил Мару в издевке и уже приготовился издать угрожающий рык, но коварная искусительница его опередила:

– Ты никогда не изменял Светлому кругу.

Чистая правда! Против такого утверждения нечего было возразить ни друзьям, ни врагам барона... Гилрой сменил гнев на милость и благосклонно кивнул.

– Если бы не этот твой недостаток, благородный барон, порки осыпали бы тебя милостями.

– А на что мне их милости? – усмехнулся Гилрой.– Я – свободный барон, живу на свободной планете, и все, что мне нужно, добываю собственными руками и храбростью своей доблестной дружины,

Ответ барона вызвал бурные овации. На Эбораке до сих пор вождям не аплодировали. Подозреваю, что дело не обошлось без влияния землян, которые в последнее время зачастили в замок.

– Есть богатство, которое ты можешь получить только от порков, Гилрой. Я имею в виду бессмертие. Согласись, быть бессмертным – значит, быть не просто воителем, но почти богом.

– Богом мне бывать не приходилось,– честно признался Гилрой.– И я даже не знаю, плохо это или хорошо... Только скучно, наверное, жить целую вечность.

Последнее замечание барона, похоже, стало для красавицы полной неожиданностью. Ей, видимо, казалось, что личное бессмертие есть величайшая ценность во Вселенной, от которой не в силах отказаться ни одно живое существо. Как говорится, было бы предложено... А тут вдруг неожиданно выяснилось, что среди смертных имеются и исключения.

– Я кое-что слышал о порках, красавица. Эти древние чахлые старцы уже не способны любить женщин и ненавидеть врагов. Мне такая жизнь в тягость. Кроме того, я еще не потерял надежды попасть в рай. С какой же стати я буду менять бессмертие души на изношенное тело и противиться установленному Богом порядку вещей? Всему есть свой срок. Я был бы плохим солдатом, если бы боялся смерти.

Слова Гилроя дружина встретила сочувственным молчанием, которое выглядело куда более весомо, чем крики одобрения и неумелые аплодисменты. В замке собрались далеко не ангелы, но эти суровые существа никогда не предавали соратников ни в бою, ни в мирной жизни. Большего от солдата, пожалуй, требовать нельзя.

– Ты глуп, Гилрой! – в сердцах воскликнула Мара.

– Я мудр, женщина, и честен в отношениях с Богом, своей дружиной и с людьми, которым дал слово эборакского барона! Уведите ее.

Приказ Гилроя выполнили незамедлительно. Дружина проводила Мару неодобрительным гулом. Эта женщина была искусительницей. Но искушала она явно не тем, на что с охотой откликаются мужчины...

Побег ведьмы Мары мы с Гилроем готовили особенно тщательно. У хитрой и далеко не глупой женщины не должно было возникнуть ни малейшего сомнения в том, что ее освободитель действует по собственному почину. Бежать Маре с Крюковым предстояло ночью по подземному ходу, которым уже однажды удачно воспользовался Найк, по чистой случайности перехваченный потом за стенами замка. Главная сложность состояла в том, чтобы беглецы не наткнулись на какого-нибудь страдающего бессонницей челядина или дружинника, которые от неожиданности могли поднять крик и сорвать нам все дело.

Организацию побега я поручил Калидису, естественно, знавшему все закоулки замка Элубей и быстро сумевшему проложить самый безопасный маршрут. Барон Гилрой отправился спать, а мы с Калидисом затаились в подвале по соседству с камерой, где содержалась наша красавица. Надо признать, что Фреди

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×