Том Мулен сухо заметил:

— Ты чувствуешь себя теперь не так-то уж хорошо, а Энди?

— Да, — согласился Латур, — не очень хорошо.

На письменном столе шерифа зазвонил телефон. Старый Велич взял трубку.

— Понятно, — сказал он. — Понятно. — Он повесил трубку и сделал знак Латуру встать с места. — Пошли, Энди. Звонил доктор Уолкер из госпиталя. Он сказал, что дал успокоительное миссис Лакоста и теперь она немного спокойнее, и он думает, что она сможет дать показания, прежде чем заснет.

Пренгл и Келли заставили Латура резко встать и толкнули его по направлению ко входной двери, потом на площадку и заставили спуститься по ступенькам тюрьмы.

Небольшая кучка любопытных собралась перед входом.

— Вот он, негодяй! — закричал кто-то. Другой попытался ударить Латура, но Том Мулен оттолкнул его.

— Без этого, не стройте из себя дикарей. Отойдите, парни, и дайте нам пройти.

— А я? — спросил Шварт.

— Вы можете воспользоваться вашей машиной, — ответил ему Велич, садясь рядом с Томом Муленом. — Наконец-то! — выдохнул шериф. — Это долго продолжалось, но следовало проделать это. Я боюсь, что слишком постарел, но я не вижу ничего плохого в том, чтобы подобрать лишний доллар. Я очень люблю ложиться спать с какой-нибудь малышкой: чем она моложе, тем больше она мне нравится. Но с условием, что она добровольно соглашается на это. Я даже убил несколько типов в свое время. Но насилие — это уж совсем не для меня!

— Но я не насиловал никого! — протестовал Латур. — Вы можете мне поверить, шериф.

— Почему? — лаконично спросил он.

Мулен пропустил без сожаления мимо себя строй фургонов нефтяной компании, потом включил мигающий красный свет и помчался по улицам так быстро, как позволяла оживленность движения.

У Латура все больше создавалось впечатление нереальности происходящего. Он позволил вести себя и смотрел на толпу на тротуарах. Никто не кричал, но все оборачивались, чтобы посмотреть на полицейскую машину и следили за ней глазами. В толпе женщины были так же молчаливы, как и мужчины. Даже ритм улицы изменился. Ударные инструменты в оркестре замолчали и была слышна лишь приглушенная мелодия смычковых.

Келли нервно ерзал на своем сидении.

— Мне хочется знать, дадут ли нам повернуть дело, как мы хотим?

— Этого я не знаю, — ответил шериф. — И я не могу сказать, что меня это очень беспокоит. Если бы ты видел эту бедную девчонку, избитую, заплаканную, совершенно голую, лежащую на полу домика, ты, может быть, думал по-другому.

— Как те три тогда, а?

— Еще хуже, если это возможно. У нее было внутреннее кровотечение.

Мулен затормозил и остановил полицейскую машину перед госпиталем нефтяной компании. Келли и Пренгл схватили за руки Латура и вытащили его из машины.

Доктор Уолкер, официальный полицейский врач и главный врач города, стоял перед дверями одной из комнат.

— Как она себя чувствует? — спросил Мулен.

— Она поправится, — ответил врач. Он презрительно посмотрел на Латура. — Но как мог мужчина довести до такого состояния женщину? Это мне непонятно.

Латур хотел протестовать против такого обвинения, но у него слишком пересохло в горле, чтобы он мог говорить.

— Сколько времени сможем мы говорить с ней? — спросил шериф Велич.

— Две или три минуты, — ответил врач, — но не больше, она сильно страдает.

— Он неслабо ее поранил, а?

— Да, немало, — согласился Уолкер.

Велич сделал знак головой обоим помощникам, которые конвоировали Латура, и они провели его в комнату, перед которой стоял доктор Уолкер.

Со старательно причесанными и заплетенными в косы волосами, казавшаяся еще более юной и маленькой, чем она выглядела на платформе, освещенной лампами, молодая вдова убитого человека неподвижно лежала в госпитальной кровати. Ее серые глаза были лишь щелками на ее покрасневшем опухшем лице. Ей сломали нос. Доктор Уолкер и хирургическая сестра только одни были в курсе событий, то есть ее ранений и повреждений. Тело Риты было покрыто простыней и Латур был очень доволен этим. Ни за что на свете он не хотел бы увидеть его.

Старый шериф снял шляпу и представился.

— Я шериф Велич, я знаю, как вы страдаете, миссис Лакоста, и постараюсь быть как можно более кратким. Но до этого времени, когда вы заснете, я бы очень хотел, чтобы вы ответили на несколько вопросов.

Безжизненным голосом Рита ответила:

— Я попробую.

— Вы знаете помощника шерифа Энди Латура?

— Да.

— Это он произвел над вами насилие и убил вашего мужа?

— Да, это он.

Велич старался беспристрастным и спокойным голосом спрашивать:

— Если в домике было так темно в момент агрессии, как это было тогда, когда мы и приехали, как вы можете быть уверенной в том, что это был действительно он?

— Потому что как раз перед этим, как это случилось, он стал стучать в дверь и требовать, чтобы ему дали возможность войти.

— Вы сделали это?

— Нет.

— И что же произошло потом?

— Стук разбудил моего мужа, и Джек встал и вышел из своей комнаты, чтобы узнать, что происходит. — Молодая женщина пыталась говорить твердо, но слабость не позволила ей сделать это. — Тогда он выстрелил в Джека через решетку, потом вышиб дверь и накинулся на меня. И каждый раз, когда я протестовала или пыталась ускользнуть от него, он бил меня кулаками и продолжал делать то, что делал. А Джек лежал на полу около меня мертвый!

— Он вас насиловал не один раз?

— Я не знаю, сколько раз.

— Я считаю, что на сегодня этого достаточно, шериф, — вмешался врач. — Вы еще раз сможете поговорить с ней утром.

Шериф Велич надел свою шляпу.

— Один вопрос, только один вопрос. Латур утверждает, что сразу после того, как он постучал в дверь и назвал свое имя, неизвестный ему человек оглушил его дубинкой и он потерял сознание. После того, как Латур постучал в вашу дверь и вы услышали, как он назвал себя, вы не заметили какую-нибудь возню около фургона или домика?

Рита ответила категорическим тоном:

— Я ничего не слышала.

Джон Шварт ждал в коридоре госпиталя. Латур стал настаивать:

— Джон, я невиновен. Она думает, что это был я, но она ошибается. Я не убивал Лакосту и не насиловал ее. В домике было слишком темно, чтобы она могла разглядеть человека, который насиловал ее. Все, что она могла нам сказать, были лишь предположения.

Мулен добавил сухим тоном:

— И еще то, что у него было много секса!

Доктор Уолкер вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.

— Это был не ты, а, Энди?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату