— Я что-то вроде этого предполагал, — прошептал тот, вытирая пот со лба.
— В течение десяти лет этот мерзавец торговал живым товаром под самым носом у полиции. Подумать только, Эрл!
Тот ничего не ответил. Он неотступно смотрел на что-то в руке.
— Что это ты там держишь, Эрл? Письмо?
— Нет, чек на двадцать одну тысячу, который мне вручил мистер Арчибальд.
— Почему именно двадцать одна тысяча, Эрл?
— Ты хочешь сказать, почему только двадцать одна, а не больше, так ведь?
— Ну да.
— Одну тысячу он заплатил за непредвиденные расходы… одну тысячу на все… на содержание Люси в течение полугода, на мое лечение. Вот так, Марк, дружище!
— Да ты только на эту девушку потратил больше тысячи, Эрл! Одни только ее наряды…
— Хватит… Стоит ли об этом говорить!
— Стоило ли тебе лезть под машину из-за такой мелочи? — громко возмущался Марк.
Эрл расхохотался, а вслед за ним и Марк. Они смеялись так громко и долго, что в палату заглянула сестра и пригрозила им пальцем.
— Потише, пожалуйста. Мистер Соммерс, к вам пришли из полиции. Что им сказать?
Они переглянулись.
— Это Мортон. Он знает о твоем участии в операции, Марк?
— Если и не знает, так этот проклятый Оллер в курсе. А что? У нас могут быть неприятности?
— Да, мы не должны были вмешиваться в это дело. Но ничего. У меня есть такой сюрприз для Гарри, что он нам все простит. Зовите его сюда, сестра. Я буду рад его видеть!
— Есть чему радоваться! Полиции… — фыркнула та и прикрыла за собой дверь.
Гарри был в форме и производил довольно внушительное впечатление. На его лице блуждала довольная улыбка. Он действительно был счастлив увидеть Соммерса живым после того, как ему рассказали, что тот погиб в автокатастрофе.
— До чего же я рад видеть тебя, старина! — сказал он, пожимая руку друзьям. Я едва улучил минутку, чтобы заскочить к тебе, ты уж не обижайся, я к тебе ненадолго… Если бы ты знал, сколько сейчас на меня навалилось. — Представляю, — ухмыльнулся Эрл. — В газетах пишут, что за голову Луиджи Финелли, которого ты, кстати, защищал, назначена награда в 50 тысяч долларов! Это же целое состояние!
Гарри почувствовал себя неловко. Он переступил с ноги на ногу, вертя в руках фуражку.
— Ты был прав, Эрл, а я кретин.
— Садись, — сказал ему Эрл, указывая на край кровати. — Если ты поймаешь этого негодяя, а я давно тебе говорил, что он негодяй и преступник, так вот, тебя не только повысят, но ты еще и разбогатеешь!
— А пока меня не выгнали из полиции, я должен заниматься своим делом — ловить убийцу старухи Флеминг, — не без горечи ответил ему Мортон.
— А зачем его ловить? Он уже в твоих руках, — сказал Эрл.
— Слышал, но этого еще мало, надо доказать его вину, а это не легко…
— А кого вы имеете в виду? — спросил вдруг Марк Байкинс.
— По-видимому, Эрл имеет в виду Билла Форда.
— Билл Форд? Он же Фазан? — изумился Марк.
— Да.
— Тогда, мой тебе совет, — вскочил вдруг со стула Марк и начал носиться по палате. — Фазана взяли на судне, так ведь?
— Ну, так…
— Он собирается удрать за границу?
— Положим.
— При обыске вы ничего не обнаружили?
— Я не знаю, его брали ребята из ФБР.
— Тогда справься, не обнаружили ли они у него в каком-нибудь мешочке драгоценностей старухи? Кольцо с сапфиром?
Гарри бросил на Марка подозрительный взгляд.
— И тщательно обследуй квартиру старухи — не оставил ли он там своих пальчиков… например, на кухонном окне… — добавил с улыбкой Соммерс. — Я уверен, что тебя ждет успех.
Гарри тяжело встал с постели, лицо его потемнело, но глаза приобрели торжествующий блеск.
— А тебя не пугает, что там могут обнаружить чьи-то другие пальчики, старина? Я ведь только что оттуда… И я все понял, я знаю, кто там был сегодня ночью, Эрл, только вот зачем — не пойму никак…
— И не заглянул в большой шкаф, Гарри?
— Дался тебе этот проклятый шкаф! Если тебя опять сцапают, Эрл, я уже вряд ли сумею тебе чем- нибудь помочь… Сейчас кипит вся Америка и налогоплательщики никого не пощадят!
— Тебе нечего беспокоиться, Гарри, уверяю тебя! Я не был там сегодня ночью, ты это усвой. И вот что я тебе скажу: торопись! Сейчас же вернись туда и проделай все, как я тебе посоветовал… И тщательно приглядись к большому шкафу.
— Но ведь он пустой! Я еще в первый раз заглядывал в него и ничего не обнаружил, кроме какой-то тряпки! — в сердцах выпалил он, размахивая руками.
— Посмотри еще раз! В нем отличная начинка, поверь мне.
— И про мешочек с драгоценностями не забудь! — добавил Байкинс.
— Откуда ты знаешь про мешочек? — сурово спросил Гарри.
— Беги, Гарри, не задерживайся, — настойчиво твердил Эрл.
— Ты всегда был прав, поэтому я ухожу, Эрл… А ты скорее выздоравливай. Будь здоров, старина! До свидания, хитрая лиса, мы с тобой еще поговорим! Слишком много тайн накопилось, не так ли? — бросил он уже на ходу.
В палате несколько минут царило молчание.
— Эрл, — вдруг заговорил Марк, снова садясь на стул.
— Да.
— Люси уехала?
— Да, вчера утром. А ты думал, что она останется?
Марк ничего не ответил. Он встал, подошел к окну и, чуть приоткрыв его, закурил.
— Брось, Марк, она сделала свой выбор. Будь мужчиной, наконец, продолжал он, укладываясь под одеяло. — Эх, сейчас бы стаканчик виски, а, Марк?
— Тебе нельзя, — буркнул тот.
— А за наш успех?
— Успех? — с горечью пробормотал тот и щелчком выбросил сигарету.
— А почему бы и нет? Мы с тобой разбогатели на двадцать одну тысячу. Это во-первых. А, во- вторых, оба нашли убийцу Доры Флеминг и ткнули носом в него Мортона. — Он замолчал, хитро улыбаясь.
— Что есть еще и в-третьих?
— Сейчас, вот в эту минуту, в том самом твоем любимом шкафу, который так тебе понравился с первого взгляда, Гарри, наверное, уже нашел свои 50 тысяч!
— Значит, ты все же его зацапал? — неожиданно улыбнулся Марк. — Вот это да!
— Да.
— А Леди Джен?
— Леди Джен? Она неуловима, она неистребима, пока на свете живет род человеческий… Это зло, это Фортуна преступного мира, которое рассеяно по земному шару. Она вечна, Марк!
— Но добро и зло — тоже вечны, Эрл, не забывай этого!
Неожиданно дверь палаты распахнулась, и появилась Нэнси. В руках у нее был ворох свертков и букет цветов.