— Звезды так ярко блестят, разве вы не видите блеска? — усмехнулась она, указывая пальчиком на Эрла Соммерса.
Эрл улыбнулся, вспомнив, как были шокированы представители прессы, и только один из них, кажется, Том Брайтон… или Бартон из газеты «Нью-Йорк Таймс», от души расхохотался и послал приветственный жест в их сторону. Леди Джен тут же прикрыла лицо сумочкой, чтобы не дать себя сфотографировать, и крикнула куда-то в сторону: «Билл!», потом юркнула куда-то вперед и исчезла в толпе. Она была единственная женщина с самолета, которую не подобрала «скорая помощь», впрочем, нашелся один мужчина, заменивший ее.
Эрл больше не видел эту девушку, но зато он с приятным чувством обнаружил в толпе два милых и дорогих ему лица. Нэнси и Марк проталкивались к нему сквозь невообразимую толчею.
— Я видел, как она поманила за собой здоровенного парня, пробираясь к выходу, — сказал Марк.
— Я с ним чуть не схватился… — рассмеялся Соммерс.
— Я так и думал. Судя по тому взгляду, который он на тебя бросил, вы расстались отнюдь не друзьями?
— Но они так держались, что никто не заподозрил их в какой-либо связи… — сказал Эрл и потянулся за сигаретой. — Нет, она не англичанка, так как говорит скорее с итальянским акцентом… хотя и рыжая.
— И она, конечно, назначила тебе свидание? — снова вступила в рискованный разговор Нэнси, тоже закуривая.
Соммерс не терпел подобных разговоров. Он притворился, что ничего не слышал, вышел из-за стола и подошел к бару.
— Сейчас мы выпьем немного по случаю избавления от неминуемой смерти, которая мне грозила вчера… а также за успешное окончание нашего дела.
— За наши успехи! — сказал Байкинс.
— За успех! — повторила Нэнси.
Они выпили. Марк углубился в чтение газет, потом поднял голову и сказал:
— Тут пишут, что пилота временно отстранили от полетов и поместили в клинику под наблюдение врачей-психиатров… Как ты думаешь, Эрл, что же все-таки произошло? Может, он наглотался наркотиков?
— Не думаю, об этом бы написали… Скорее всего, это хулиганство, озорство, наконец… Ведь он так ловко посадил самолет, что доказывает его вменяемость. Тут пишут, что он сам ничего понять не может, что с ним произошло.
— Ну а что ему еще остается говорить?
В этот момент в приемной зазвонил телефон. Нэнси бросилась к себе и плотно закрыла за собой дверь.
— Ну а что ему еще остается говорить?
Марк пристально посмотрел на Соммерса и чуть заметно ему подмигнул.
— Ревнует тебя к этой девчонке? Как ее? Леди Джен…
Эрл ничего не ответил. Они долго молчали, потягивая виски.
Когда в кабинет снова вошла Нэнси, мужчины уже курили. На их лицах было написано благодушие и удовлетворенность.
— Ты сегодня же зайди к нашим соседям в фирму по продаже машин. Поговори, может, тебе предложат что-нибудь подходящее, — сказал Эрл, глядя на Марка.
— Ладно. Я и сам думал, что мне пора уже обзавестись собственной машиной. Вот только неизвестно, во сколько она мне обойдется, и еще, что скажет мама…
— Мама скажет о'кей. Кто звонил, Нэнси?
— Звонила какая-то миссис Флеминг. Она требует, чтобы кто-нибудь из «Сфинкса» приехал к ней немедленно, и назвала свой адрес. Я записала на всякий случай.
— Что хочет эта миссис Флеминг? — спросил Марк, подходя к бару и наливая вторую порцию. — Тебе налить? — обратился он к Соммерсу.
Тот отрицательно покачал головой и подошел к своему столу.
— Вот, возьми, почитай! — Он нашел среди почты письмо миссис Флеминг и протянул Марку.
Прочитав его, тот усмехнулся.
— Кто-то терроризирует старуху. Что бы это значило?
— Пойди и узнай, — сказал Эрл совершенно серьезно, — и захвати с собой бланк договора.
— Ты что, серьезно? — поразился Марк, чуть не захлебнувшись виски.
— Вполне. Дети и старики требуют повышенного внимания. Если ты увидишь, что она совсем выжила из ума, успокой ее как-нибудь, впрочем, судя по письму, которое она нам прислала, она владеет хорошим слогом и вполне логично выражается. В общем, действуй по обстановке.
— Идти прямо сейчас? — уныло спросил Марк.
— Да. А вечером мы все трое пойдем развлекаться в какой-нибудь балаган… Не возражаете?
По сияющим глазам Нэнси Эрл понял, что это ей понравилось. Марк кивнул, допивая виски. Нэнси сунула ему листок с адресом миссис Флеминг.
— Вот, возьми… И желаю успеха! — сказала она.
Он взял листок, прочитал и ахнул.
— Бруклин?! О, господи! Будем искать анонимщиков, ухлопаем на это уйму времени и в результате получим 50 долларов, — проворчал он, надевая шляпу.
Нэнси улыбнулась.
— Ты что, решил работать только на миллионеров?
— Дело не в деньгах, — сказал Эрл, — а в тайне. Может, за этим кроется нечто более серьезное, чем простое озорство.
Глава 3
Когда Эрл вышел из банка, было около 12 часов. Сев в машину, молодой детектив решил взять курс на Парк-авеню, но, не доезжая до своей конторы, он свернул в маленький переулок, поискал глазами стоянку и остановился. Пройдя через улицу, он медленным шагом вошел в небольшой уютный ресторанчик «У Луи Марселини». Подойдя к стойке бара, Эрл внимательно оглядел помещение. В баре было почти пусто. За двумя столиками сидело человек пять и все они потягивали пиво.
Эрл повернулся в сторону двери, ведущей наверх, и решил, что ему лучше подняться на второй этаж, чтобы спокойно побеседовать с хозяином, который изредка добровольно поставлял ему некоторые нужные сведения.
Луи Марселини, симпатичный старик, седовласый и смуглый, с глазами-маслинами, вознегодовал на весь преступный мир после того, как банда рэкетиров разгромила его ресторанчик. Он решил тогда хоть чем-нибудь, но вредить оголтелым и бессовестным скотам.
Увидев Эрла, он широко улыбнулся ему.
— Хэлло, мистер Соммерс… Я давно не видел вас у себя…
— Да, я был в отъезде… Дела.
— Надеюсь, дела у вас процветают?
— Милый Луи, так же, как и у тебя — то пусто, то густо! Подай мне наверх шотландского с содовой…
— Сию минуту, сэр!
Соммерс поднялся наверх. Но как только он перешагнул через порог, он слегка отпрянул. В верхнем зале в совершенном одиночестве сидел за столиком и пил пиво Портос. Эрл узнал его со спины. Подобная встреча не входила в его планы, и он поспешно спустился вниз.
— Извини, Луи, я передумал… Я сяду за стойку, подай мне еще сэндвич с курицей.