Эрл обернулся, но посетители, сидевшие за столиками, не обратили на него никакого внимания.
Луи быстро обслужил Эрла, но он никак не мог приступить к еде и питью, он был огорошен своей неожиданной реакцией на встречу с совершенно незнакомым ему человеком.
Что это? Я испугался? — подумал он, пораженный этим фактом. Он поспешил приложиться к стакану с виски, сделал большой глоток и нервно улыбнулся, глядя на Луи. Ему было неловко даже перед самим собой.
В этот момент, когда Эрл вынул из кармана бумажник, чтобы побыстрее рассчитаться, входная дверь в бар распахнулась и на пороге появился еще один гигант, но уже совершенно другой породы. Он был лохмат и сед, лицо загорелое, обветренное, костюм не отличался опрятностью и был несколько мешковат, грубые ботинки, в которые он был обут, были не менее 45 размера. Раскачивающейся походкой и держа в руке дымящуюся трубку, он приблизился к стойке и вопросительно посмотрел на Луи.
— Он здесь?
Луи слегка кивнул ему головой. Он поднял глаза на потолок. Соммерсу удалось расшифровать эту мимическую сцену. Новый клиент интересовался Портосом.
Когда гигант скрылся из виду, он сказал:
— Держу пари, что это моряк…
Марселини пожал плечами.
Эрл протянул ему пятидолларовую банкноту.
— Оставь сдачу себе, а мне скажи, с какого судна?
Луи прищурил глаза, немного побледнел и наконец решил взять деньги.
— С «Эльдорадо», сэр.
— Что за судно? Кому принадлежит?
— Не знаю, мистер Соммерс, клянусь…
— А его имя ты знаешь?
— Нет, но у него есть кличка.
— Какая?
— «Косолапый».
— А как зовут того племенного быка, который хлещет твое пиво там, наверху? — упрямо и настойчиво шел к своей цели Эрл.
Увидев, что Луи Марселини мнется, желая увильнуть от ответа (он был трусоват, этот итальянец), Эрл достал еще одну бумажку и показал ее Луи.
— Поверьте мне, мистер Соммерс, я действительно не знаю, как его зовут.
Эрл начал сердиться.
— Но я знаю его кличку, сэр.
— Опять кличка?
— Да, сэр.
— Так что это за кличка? — спросил он, вспоминая в то же время, что сам недавно дал ему кличку «Портос».
— «Фазан», сэр. Только, мистер Соммерс, чур, я вам ничего не говорил, они очень опасны и лучше с ними не связываться… — сказал взволнованный старик и начал нервно вытирать тряпкой прилавок, который и без того блестел чистотой и опрятностью.
— Гм… «Фазан», надо же… — задумчиво проговорил Соммерс. — Он что, мафиози?
— Не знаю! Больше я ничего не знаю, мистер Соммерс, и вам уже пора уходить.
— Не беспокойся, Луи, я уже ухожу. Ты держи язык за зубами. Пока!
Вручив обещанную банкноту нервничающему старику, Эрл взглянул на часы и чуть не свистнул. Было около часа. Марк, наверное, уже заждался. Засунув бумажник обратно в карман и надев шляпу, Эрл быстрыми шагами направился к выходу.
Я попросту сбежал, черт возьми! С каких это пор я стал таким осторожным? — со стыдом подумал про себя Соммерс. Сев в свой «бьюик», он в несколько минут достиг Парка-авеню, проехал по улице в сторону наиболее скромного района и ровно в час появился на пороге своей конторы.
Нэнси, видимо, тоже только что пришла. На ее столе в некотором беспорядке валялись свертки с покупками. Девушка не успела привести свое рабочее место в порядок до прихода Эрла и поэтому чувствовала себя несколько неловко. Но Эрл ничего этого не замечал, он был хмур совсем по другой причине.
— Ты уже перекусила, Нэнси? — спросил он девушку.
— Я взяла с собой несколько сэндвичей.
— Отлично! Я тоже не прочь что-нибудь пожевать, — сказал он, проходя в свой кабинет.
Два сэндвича и бутылка колы тут же появились на его столе. Эрл довольно улыбнулся.
Он любил, когда Нэнси о нем заботилась. У него наконец снова появился аппетит.
— Если тебе этого мало, — сказала она, — возьми мою порцию, а я поем мороженого.
Через полчаса после того, как Эрл попросил Нэнси дать ему справку о владельце трехмачтового судна «Эльдорадо», она уже лежала у него на столе. Луиджи Финелли.
Соммерс задумался, припоминая, что он знает об этом человеке. Да почти ничего… кроме того, что он очень богат и влиятелен.
Ему принадлежит фешенебельный ночной клуб «Седьмое небо», доступ в который очень ограничен. В его владении так же находятся многоквартирные жилые дома, отели, питейные заведения, бары, рестораны и прочие доходные предприятия. Он финансирует нью-йоркскую полицию и на короткой ноге с сенатором из Белого дома.
Эрл раскрыл свой блокнот и на одной из страниц которого вывел: «Леди Джен», Билл, «Косолапый», «Фазан» — он же Билл, так я думаю, и знак вопроса.
Взяв свою шариковую ручку, он снизу дописал еще одно имя: Луиджи Финелли и восклицательный знак. Потом, подумав, он дописал еще одно слово: “Эльдорадо'. В этот момент в комнату ввалился Марк Байкинс. Его лицо порозовело от июльского солнышка, он был несколько возбужден и нервозен, поэтому Эрл поспешил ему сказать:
— Отдышись, старина. Выпей колы и садись в кресло…
— Привет, Эрл! — буркнул Марк, плюхаясь в одно из кресел и вытягивая ноги. — Я принес не очень утешительные вести. Эта старая матрона заявила, что мы ее грабим, а я-то попросил всего 500 долларов в качестве гонорара. Разве это много?
Соммерс расхохотался.
— Это, конечно, немного, но для старухи слишком, старина.
— Но за 100 долларов я не намерен носиться в Бруклин, мои ботинки стоят дороже, — сказал Марк и поболтал ногами.
Обувь была на нем безукоризненна. Этим он гордился.
— И тебе удалось уговорить ее? — спросил он.
— Сначала я предложил ей дать объявления во все газеты в адрес анонимного автора, в котором она сообщила бы, что плюет с высокой колокольни на все эти угрозы и оскорбления, а его письма читает с удовольствием вместо бестселлеров, настолько они забавны. Она взяла и проконсультировалась во всех редакциях газет о том, во что обойдутся подобные объявления. Оказалось, что такой маневр обойдется вдвое дороже, чем наш гонорар. Тогда она сдалась, даже обещала заплатить за непредвиденные издержки… На все это потребовалось чуть ли не полдня, и я уже был готов все бросить и сбежать.
— Она богата? — спросил Эрл.
— Не знаю… Если бы ты видел, среди какого хлама она живет! Не комната, а антикварная лавка. Я чуть не задохнулся там от духоты и пыли.
— Пожалеть тебя? — усмехнулся Эрл и, взяв пачку с сигаретами, протянул ее Марку. — Покури, — сказал он, продолжая улыбаться.
— Понимаешь, Эрл, у нее в комнате стоит огромный допотопный шкаф, ну просто настоящий гиппопотам, и я заметил, что все время со страхом посматриваю на него… Уверяю тебя, что в нем могла бы отлично разместиться рота солдат.