Note61
Мне кажется, в “Чужом” есть еще одна исключительно сексуальная интерлюдия, которая на уровне сюжета разочаровывает, какого бы вы ни были мнения о женских способностях по сравнению с мужскими. Героиня Сигурни Уивер, которая всю дорогу была отважной и исключительно практичной, вдруг выходит из образа, по капризу сценариста отправляясь на поиски корабельной кошки. Разумеется, тут же мужская часть публики вздыхает, многозначительно смотрит друг на друга и говорит вслух или мысленно: “Как это похоже на женщин!” Такой поворот сюжета прежде всего нуждается в убедительности, и это достигается на уровне сексуальных идей. Мы можем в ответ сказать: “Как это похоже на голливудских сценаристов — мужских, шовинистических свиней”. Необоснованный поворот сюжета не портит фильм, но все равно это промах. — Примеч. автора.
Note62
Здесь и далее цитируется по переводу: Роберт Луис Стивенсон. Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Пер, с англ. И. Гуровой. — Собр. Соч. в пяти томах, том 2. — М.: Изд-во “Правда”, 1967.
Note63
Должен признаться, что, прочитав описание Аттерсона, данное Стивенсоном, я усомнился в том, что этот человек может быть симпатичным. — Примеч. автора.
Note64
бойскаут первой ступени, получивший по результатам испытаний знак высшего отличия — значок “Скаута-орла”.
Note65
Фильм Карпентера с Куртом Расселом вышел в 1982 году и потому не попадает в рассматриваемый Кингом период. — Примеч. автора.
Note66
“Мартин” (Martin) Ромеро — классический пример того, как можно использовать миф о вампире и сознательно проанализировать его в фильме; Ромеро сопоставляет романтические предпосылки этого мифа, которые считает важными, с его неприглядной реальностью — как в версии “Дракулы” Джона Бэдхема, где кровь с невероятной натуралистичностью струится из вен жертвы. — Примеч. автора.
Note67
Роман Томаса Гарди.
Note68
Ради справедливости следует добавить, что Брем Стокер написал несколько отличных рассказов — самые известные из них “Скво” (Syuaw) и “Дом судьи” (The Judge's House). Те, кто любит страшные рассказы, насладятся его сборником “Гость Дракулы” (Drawla's Guest); книга, как это ни глупо, сейчас не переиздается, но ее можно найти в библиотеках. — Примеч. автора.
Note69
По американской классификации — “только для взрослых”, с эротическими сценами
Note70
Эта моя мысль не оригинальна, но будь я проклят, если помню, кто это сказал, так что позвольте мне приписать ее самому плодовитому из писателей — мистеру Неизвестному Автору. — Примеч. автора.
Note71
Знаменитый фольклорный герой, лесоруб, славившийся своей силой и аппетитом.
Note72
Одно из наиболее правдоподобных объяснений заключается в том, что не прут отыскивает воду, а человек, который его держит, а потом приписывает эту способность пруту Лошади чуют воду за двенадцать миль, если ветер подходящий, почему бы человеку не учуять воду на пятьдесят или сто футов под землей? — Примеч. автора.
Note73