22
Скарамуш — в итальянской народной комедии масок глуповатый и трусливый хвастун.
23
Франциск Ассизский (1182 — 1226) — итальянский проповедник, основатель ордена францисканцев, канонизированный как святой. Имя его широко известно в США после одноименного фильма М. Кертеза (1961).
24
Бонни Паркер и Клайд Берроу — американские гангстеры, терроризировавшие грабежами и убийствами жителей юго-западных штатов в начале 30-х годов Их имена широко известны в США после фильма А. Пенна (1967).
25
Леди Годива — жена графа Мерсийского во времена английского короля Эдуарда Исповедника (XI в.). Согласно легенде, чтобы граф освободил от налога жителей покровительствуемого ею г. Ковентри, она согласилась с его условием обнаженной проехать по городу верхом, что и сделала, сидя на белоснежной лошади и приказав горожанам закрыть окна и оставаться в своих домах. Фигурирует в поэмах А. Теннисона, Л. Ханта и др.
26
Томас Джефферсон — 3-й президент США (1801 — 1809), Джон Адамс — 2-й президент США (1797 — 1801). Авторы Декларации независимости.
27
До свидания! (нем.).
28
Это очевидно (франц.).
29
Бык — полицейский осведомитель, шпик (амер, сленг).
30
Да (франц.).
31
Я Пол Худ. Вы нуждаетесь в помощи? (франц.).
32
Э.., вы владеете языком? (франц.).
33
Говорю немного (франц.).
34
И благодарю (франц.).
35
Ахав — капитан судна «Пекод» в романе Г. Мелвилла «Моби Дик» (1851), одержимый маниакальной идеей убить белого кита Моби Дика, вызывающего у моряков суеверный ужас.
36
Джон Уэйн (1907 — 1979) — популярный американский киноактер, лауреат премии «Оскар» (1970), прославившийся игрою героев в вестернах и военных фильмах.