покачивая.
Когда пришла очередь погружаться в воду Сюзи, та тихо произнесла:
— Я не могу. Не могу. — Ее парализовал ужас. — Я не могу спуститься туда. Я не умею плавать.
— Сюзи, если они найдут вас, вы погибнете, — сказал Джонатан.
«Господи, еще одна», — подумала Пэтти и сняла маску.
— Тебе не нужно плыть, Сюзи. Ты просто должна глубоко вдохнуть и ухватиться за мой пояс. Я доставлю тебя в пещеру. Тебе не придется ничего делать.
Через пять минут уговоров и угроз Сюзи все еще отказывалась погружаться в воду.
— Это инстинктивный страх, Сюзи, — сказала раздраженная Пэтти. — На самом деле ты же знаешь, что бояться нечего. Ты знаешь, что нужно уцепиться за мой пояс и на несколько секунд задержать дыхание.
Сюзи взглянула на нее.
— Хватит этой снисходительности. Ты не понимаешь. Я не могу двигаться.
Пэтти посмотрела на Джонатана, который покачал головой. Сбрасывать Сюзи в воду не имело никакого смысла. Она закричит, наглотается воды или в панике ухватится за шею Пэтти, отчего обе могут утонуть.
— Вы спасатель? — спросил Джонатан у Пэтти.
— Да.
Он задумался. Итак, женщина знает, как вытаскивать людей из воды. Но ведь предполагается, что вы держите голову спасаемого над водой, а не топите ее в течение пятидесяти секунд. Джонатан полез в карман шорт и достал оттуда коробочку с леденцами.
— Это все, что я могу дать вам, Сюзи. Если вы не поплывете с нами, вам лучше уйти отсюда. Если они обнаружат вас здесь, то найдут и остальных. Вы останетесь и создадите для нас тем самым опасную ситуацию. Идите в соседнюю бухту, хорошо? Я почти уверен, что деревня там.
— Не бросайте меня. Не бросайте, — взмолилась Сюзи.
— Мне нужно думать об остальных. До свидания, Сюзи. Джонатан прыгнул в воду, подплыл к Пэтти, взял у нее маску и ласты.
— Не бросайте меня.
Направляйтесь к северной части бассейна. Пэтти и Джонатан ни разу не оглянулись.
— Вернитесь.
Они продолжали плыть.
— Я согласна.
Джонатан развернулся и крикнул:
— У вас один шанс, Сюзи. Если вы передумаете, нам придется оставить вас. Уже поздно.
Оба пловца вернулись к ежившейся на плоском камне Сюзи.
— Делайте все медленно, — сказал Джонатан. — Мы с Пэтти возьмем вас за запястья. В воду вы погрузитесь сами. Мы не будем толкать вас. Глубоко вдохните и закройте глаза, когда я вам скажу, — он посмотрел в ее перекошенное от ужаса лицо. — И успокойтесь. Это окончится быстрее, чем посещение зубного врача.
Сюзи протянула пловцам руки.
— Хорошо. Ныряйте сами, — сказал Джонатан. Сжав кулаки и замерев от страха, Сюзи свалилась в воду. Пэтти и Джонатан, поддерживая ее, поплыли к месту погружения.
Джонатан выплюнул воду.
— Отлично, Сюзи. Когда я скажу «три», глубоко вдохните и задержите дыхание. Медленно считайте до ста двадцати. И мы уже доберемся до места. Раз… два… три…
Они с Пэтти быстро потащили Сюзи под воду. Легкие и глаза Сюзи горели. Она никогда еще не испытывала таких физических страданий. Поскольку все ее мышцы были напряжены — даже зубы сжались — легкие тоже сократились, и в ушах раздался свист. Сюзи боролась с ужасом в черной воде, но сильная рука Пэтти влекла ее дальше. Наконец паника одолела женщину. Бедняга открыла рот, чтобы закричать, и заглотнула воды.
— Помогите ее вытащить, — выдохнула Пэтти, вынырнув в пещере. Ей пришлось плыть только при помощи ног, держа в одной руке фонарик, а другой таща за собой сопротивляющуюся Сюзи. Вытолкнуть ее из воды у Пэтти уже не хватало сил.
Она осветила фонариком фигуры трех женщин, когда они подбежали помочь кашляющей Сюзи.
Для Пэтти это было уже шестое плавание под водой, и она совсем измоталась, не могла даже ни о чем думать и боролась с тошнотой. Джонатан показался из воды позади нее.
— Отлично. Мы сделали это. Здесь они нас не найдут. Теперь только смотрите не наступите на мачете.
^Каменный пол пещеры был покрыт не только пометом летучих мышей, но и острыми осколками известняка, отвалившимися от сталактитов. Воздух был спертым, тяжелым, но ничто не могло помешать всем упасть и мгновенно уснут
Повернувшись во сне, Пэтти вдруг проснулась. Все ее тело страшно ныло. Вдохнув аммиачный аромат пещеры она вспомнила, где находится. Женщина осторожно подняла руку и прикоснулась к теплому комку, который равномерно дышал.
Пэтти взглянула на циферблат часов. Три. Утра или вечера? Она спала три часа, восемнадцать или тридцать? Женщина поднесла циферблат поближе к глазам. Нет, еще была среда, 24 ноября. Слава Богу, что часы помимо времени показывали еще и день. Тело Пэтти болело и не давало больше уснуть. Она села.
— Кто проснулся? — прошептала Сюзи.
— Пэтти.
— Господи, как ужасно, — послышался голос Кэри. Она держалась за Анни, пока обе не уснули.
— Хватит ныть, — сразу отозвался Джонатан. — Мы живы, здоровы и в безопасности. Никто не ранен. Просто здесь немного неудобно.
В темноте Сюзи издала тихий смешок.
— А разве может быть более неудобно?
— О да. Еще как.
Джонатан думал не только об убийцах на берегу, но и о природе жестокости и жестокости природы; о странных болезнях на острове, таких как «смеющаяся смерть», слабость и дрожь, от которых ты трясешься, пока не умрешь. От них не было лекарств. Он подумал об акулах за рифом, двадцатифутовых крокодилах и о морских змеях, опасных не менее, чем акулы.
— Может быть гораздо хуже, — произнес Джонатан.
— Нам никогда не выбраться отсюда живыми, — безнадежно вздохнула Кэри.
Анни пыталась говорить бодрым голосом:
— Компания придет и отыщет нас, когда они узнают, что случилось. Это лишь вопрос времени.
Все почему-то шептали. Шепот гулко звучал в пещере.
— Как в «Нэксусе» узнают? — спросила Пэтти. — Как кто-нибудь узнает, что с нами произошло?
— Бретта не было на пляже, — произнесла Сюзи. Во время ужасного ночного перехода она вспоминала, как считала само собой разумеющимися комфорт, безопасность и любовь, которые давал ей Бретт.
— Его ведь не убили, правда? — пробормотала Сюзи.
Ее слова сразу мысленно вернули женщин к ужасной сцене, о которой все старались не думать. Сильвана опять увидела кучу окровавленных тел на пляже перед входом в бар, Артура со связанными руками, насильно поставленного на колени вымаливать свою жизнь, смущенный взгляд, когда на его сером