— Да, узнаю. Черт возьми, ты ведь тот маклер… Руссо, именно он. Саймон Руссо, сукин сын! Убрался бы ты отсюда, пока до беды не дошло. Какого черта тебе тут нужно?
— Мистер Теркл, вы…
— Отдавай обратно картину! Медовый месяц закончился! Ты солгала мне! Что же до тебя, Руссо… сейчас я сверну твою тощую шею!
Глава 16
Лили, не колеблясь, встала в боевую стойку, показанную когда-то Диллоном. Картину при этом она не выпустила и казалась ужасно смешной и одновременно грозной. Как ни странно, именно это остановило Теркла. Тот недоуменно уставился на нее.
— Хочешь драться? Рубануть мне по голове моей же картиной?
Лили от нетерпения приплясывала на месте.
— Ничего твоей чертовой картине не сделается. Слушай, приятель, я не хочу затевать ссору, но уж поверь, могу свалить тебя одной левой. При всех своих габаритах действуешь ты медленно. Так что давай, если хочешь, посмотрим, сколько продержишься.
— Лили, пожалуйста, не надо, — попросил Саймон, решив схватить ее в охапку и поставить себе за спину. Но к его удивлению, Эйб покачал головой и расхохотался.
— Иисусе, малышка, ты — это что-то!
Он попытался выхватить картину, но Лили ловко увернулась и спрятала ее за спину.
— Пожалуйста, не отбирайте, мистер Теркл. Она в самом деле прекрасна! Я сохраню ее навсегда.
— Да хрен с ней, оставь ее себе. Я не собираюсь с тобой драться. По всему видать, ты крепкий орешек. Черт, я, пожалуй, мог бы даже тебя испугаться на всю жизнь. Ну ладно. Давайте кончать с этим. Что вы хотите, Саймон Руссо? И кто эта девочка?
— Приехал посмотреть, над какой картиной Эллиот вы сейчас работаете.
Эйб оглянулся на мольберт. Лицо мгновенно покрылось красными пятнами.
— Слушай, Руссо, я едва знаю ту тетку, о которой идет речь. Хочешь взглянуть?
— Конечно, — кивнул Саймон, шагнув к нему. Эйб предупреждающе вытянул огромную, похожую на лопату, перепачканную краской ладонь.
— Попробуй только! Мигом голову оторву. И даже эта малышка меня не удержит!
Саймон остановился.
— Ладно. Поскольку из музея искусств Юрики картин не пропадало, вы, должно быть, мучаетесь со снимками, которые вам принесли. Над какой именно трудитесь? «Путешествие девушки» или «Пшеничное поле»? Если бы мне пришлось выбирать следующую, я остановился бы на одной из этих двух.
— Иди к черту, парень!
— А может, тебе пришлось вообще завязать с Сарой Эллиот, тем более что картин в музее уже нет? Занят чем-то другим?
— Я бы прошиб тебе голову молотком, но боюсь залить кровью свои работы. Проваливай, да побыстрее!
— Ты был прав насчет дамы, — продолжал Саймон. — Она не моя жена. Это Лили Савич, внучка Сары Эллиот. Восемь картин, висевших в музее, включая те четыре, что ты уже скопировал, принадлежат ей.
— Заканчиваете пятую, мистер Теркл? Жаль ваших трудов, потому что вам за это не заплатят. Оригинал у меня, так что подменить его не удастся, — съехидничала Лили.
— Честно говоря, — вставил Саймон, — удивляюсь, что вы еще здесь. Картины-то уже уехали. Они надеются получить их обратно? Не выйдет. Но я не об этом. Честно говоря, мы приехали в надежде, что вы скажете, кто вас нанял. Речь идет не о покупателе, а о местных жителях, которые вам платят и держат вас здесь.
— Да, — кивнула Лили. — Пожалуйста, мистер Теркл, скажите, кто все это устроил?
Эйб Теркл тяжело вздохнул, повернулся к Лили, и свирепое лицо на миг смягчилось.
— Малышка, почему бы тебе не выйти за меня? Тогда я смотрел бы на эти картины до конца своей жизни и, клянусь, никогда больше не стал бы ничего подделывать.
— К сожалению, я все еще замужем за Теннисоном Фрейзером.
— Пока. Я слышал, что ты ушла от него.
— Верно. Но так или иначе, а картинам место в музее, мистер Теркл, не в личной коллекции неизвестно где, под замком неизвестно у кого. И все это ради удовольствия одного человека, у которого хватило денег их украсть.
— Кто платит, тот и заказывает музыку.
— Эйб, она действительно разводится с Теннисоном, — вмешался Саймон. — И хочет поджарить чей-то зад, только не твой, а этого ублюдка. Помогая нам, ты заодно выручаешь и себя.
Брови Эйба взлетели на добрый дюйм.
— Ты, должно быть, шутишь, парнишка.
Лили смело выступила вперед и положила руку на массивное плечо Теркла.
— Мы не шутим. Вам может грозить опасность. Недаром Теннисон пытался меня убить, а я все удивлялась, зачем ему это нужно. А вы знаете причину? Может, случилось что-то и он осознал, что я представляю для него угрозу? Решил дать вам спокойно закончить копии? Пожалуйста, мистер Теркл, скажите, кто вас нанял? Мы обеспечим вашу безопасность.
— Неужели все так и было? Твой старик пытался тебя убить? Мне очень жаль, но я понятия не имею, о чем ты толкуешь. Советую вам немедленно убраться отсюда. — Он стоял как скала: ноги расставлены, руки сложены на груди. — Плохо, что тебя едва не убили, но я не имею к этому никакого отношения.
— Мы знаем, — заметил Саймон, — что этот коттедж принадлежит Фрейзерам. Нетрудно догадаться об остальном.
— Мне нечего сказать. Может, когда все кончится, малышка согласится со мной пообедать? Я замариную, а потом сварю на пару улиток. Пальчики оближете.
Лили покачала головой и подошла к мольберту. Эйб даже не попытался встать у нее на дороге. Лили остановилась и ахнула. Перед ней была великолепная, почти законченная картина. Тициан, «Венера с зеркалом».
— Поразительно! Пожалуйста, мистер Теркл, не позволяйте этому собирателю получить оригинал. Пожалуйста.
Эйб пожал плечами.
— Я рисую просто так, ради забавы. Пока нет заказов. Только не говорите, будто это потому, что вы увезли из Юри-ки все картины Сары Эллиот. Не стоит. Здесь ничего такого незаконного не творится. Я просто делаю что хочу.
Саймон подошел ближе.
— Оригинал находится в Национальной галерее. В Лондоне. Надеюсь, ваши сообщники решат оставить его на прежнем месте.
— Я уже сказал, что делаю это ради собственного развлечения. Художник должен практиковаться, понимаете, о чем я? Смотрите. Я рисовал это с фотографий. Занимайся я этим за баксы, не позволил бы ей увидеть картину. И уж конечно, был бы в это время в Лондоне.
Но Лили пока не собиралась сдаваться.
— Ну почему бы вам не сказать мне правду, мистер Теркл? Теннисон Фрейзер женился на мне только для того, чтобы добраться до картин. Потом он едва меня не убил. Этого вам не говорили, мистер Теркл. Вполне возможно, что он приложил руку и к гибели моего ребенка. Правда, точно я ничего не знаю. Мы не станем вмешивать вас в эту историю. Только скажите правду.
Эйб перевел взгляд с нее на Саймона и медленно покачал головой.