Элкотт кивнул Саймону и указал на кресла.

— Да, вот это сюрприз! Так вы торгуете предметами искусства, мистер Руссо? Не многие из людей вашей профессии способны отличить оригинал от копии. Вы уверены, что не ошиблись?

— Я не совсем то, что называют торговцем. Скорее, маклер. Свожу покупателей и продавцов. Провожу экспертизу и возвращаю оригиналы законным владельцам. И поскольку сам имею картину Сары Эллиот и изучал ее творчество, то и сумел распознать, что четыре картины подделаны.

Саймон немного помедлил, соображая, что и как сказать Фрейзеру и испугается ли тот. Элкотт, разумеется, все знал и даже не пытался изобразить удивление. Почему бы не пойти до конца, тем более что он примерно предполагал, как все это проделано? Пусть Фрейзер всполошится и предпримет какие-то шаги.

Саймон не обсуждал с Лили, о чем будет говорить. Оставалось надеяться, что она не будет слишком потрясена. Он улыбнулся Лили и спокойно заметил:

— Сначала я думал, что все это ваших рук дело, от начала и до конца. Но потом сообразил, что вы человек маленький и без всяких контактов в мире искусства. Зато есть такой коллекционер, швед по имени Олаф Йоргенсон, который владеет половиной мира. Он может все… и если чего-то захочет, то по трупам пройдет, лишь бы это получить. Скорее всего он затеял похищение. Все было так: Олаф решил заполучить те картины, что висели в Чикагском художественном институте, но ничего не вышло, и ему пришлось ждать. Он точно знал, когда Лили Савич покинула Чикаго, чтобы перебраться в Гемлок-Бей. Послал по ее следу шпиков и очень быстро нашел вас и вашего сына Теннисона, возраст которого как раз подходил для его планов. Вы заключили сделку. Собственно говоря, я слышал, что у Олафа только три картины. Где находится четвертая — пока неизвестно. Остается надеяться, что и ее он успел получить. Это упростит операцию. — Саймон неожиданно щелкнул пальцами под самым носом Фрейзера. — Мы вернем их только так! Быстро и аккуратно. Итак, мистер Фрейзер, я верно все изложил?

Элкотт Фрейзер и глазом не моргнул. И вид у него был слегка скучающим. Только Лили, хорошо его знавшая, подметила, как слегка дергается его левый глаз: верный признак, что он напряжен или злится. Вероятно, и то и другое. Сначала она немного удивилась рассказу Саймона, но потом поняла, что все это, возможно, чистая правда.

— Йоргенсон действительно человек могущественный и влиятельный, — подтвердила Лили. — Не то что вы, жалкий человечишко.

На миг Саймону показалось, что свекор сейчас ударит Лили, но тому каким-то чудом удалось сдержаться. Мало того, он ответил пренебрежительно и не задумываясь, словно говорил с надоедливым мальчишкой:

— Неплохо придумано, мистер Руссо. Жаль, что четыре картины, по вашим словам, подделаны, но это могло случиться и в Чикаго. А вся эта история с неким Олафом Йоргенсоном словно взята из плохого кино. Однако все это не имеет никакого отношения ни ко мне, ни к моей семье. И не представляю, почему вам вздумалось обвинить в этом меня.

Разделавшись с Саймоном, он обратился к Лили, уже не скрывая ярости.

— Что до тебя, Лили, ты бросила моего сына. Он вне себя. Я боюсь за его здоровье. Он только о тебе и говорит. О том, как твои родственники оклеветали его. Он хочет видеть тебя, хотя на его месте я радовался бы, что отделался от такой жены. Ты не дала ему ничего, а потом нагло бросила. А как переживает Шарлотта! Сама мысль о том, что он женился на тебе ради каких-то картин, просто абсурдна.

— А я так не думаю, Элкотт. Все произошло именно так, как считает мистер Руссо. Правда, на Йоргенсона вас мог вывести мистер Монк. Но так или иначе, четыре картины подделаны, и виновник — вы. А если Теннисон неважно себя чувствует, рекомендую ему обратиться к доктору Розет-ти, тому психиатру, которого он мне так настойчиво навязывал. Интересно почему? Но вам, наверное, лучше знать. Сколько вы заплатили Морри Джоунзу за мое убийство?

— Я не платил ему…

Она поймала его, застала врасплох! И он попался на удочку, а потом спохватился, но было уже поздно. Саймон насмешливо поднял брови.

Теперь глаз дергался уже непрерывно, а лицо приобрело цвет баклажана.

— Ты настоящая стерва, Лили! Теперь понятно, почему ты привела с собой охранника! Не знаю, что там произошло с картинами, но при чем тут я? Меня не за что винить.

У Саймона чесались руки встать, перегнуться через стол, схватить мистера Фрейзера за лацканы дорогого пиджака и врезать правой в челюсть. Удивительно, но так и тянет отделать этого типа по первое число!

Но заговорил он на удивление спокойно. Даже размеренно:

— Поверьте, мистер Фрейзер, Лили не стерва. Что же до вашего драгоценного сына… думаю, ничего с ним не случится. Кстати, не объясните, почему Эйб Теркл живет в вашем коттедже?

Он слегка подался вперед, всем своим видом олицетворяя вежливую заинтересованность.

— Понятия не имею, кто это и почему там живет. Вся недвижимость находится в ведении моего агента. Он сдает помещения в аренду.

— А вот Эйб знает вас, мистер Фрейзер, и знает все, поскольку именно он писал для вас копии. Или за все платит Олаф?

Мистер Фрейзер вскочил. На висках резко обозначились вены, руки тряслись.

«Кажется, удалось!» — подумал Саймон.

Элкотт показал на дверь и оглушительно завопил:

— Не знаю я никакого чертова Олафа! Вон отсюда! Лили, я не желаю больше тебя видеть! Жаль, что грабитель не проучил тебя как следует!

— Ничего, — утешил Саймон, — мы еще нанесем вам визит, вместе с доказательствами и агентами ФБР. Долго ждать не придется. Считайте это предупреждением. Советую немедленно договориться с нами. Подумайте о здоровенных громилах в федеральных тюрьмах. Они обожают беззащитных старикашек вроде вас.

— Убирайтесь — или я позову шерифа!

Лили так и раскатилась смехом.

— Того жалкого шута?

— Шериф Сканлан не шут! — взвизгнул Элкотт, подбегая к двери. Они и моргнуть не успели, как он исчез.

Саймон помог Лили подняться и покачал головой.

— Вот это утро, ничего не скажешь! И Эйб, и твой почти бывший свекор покинули нас в своих логовах! Но теперь все завертится, Лили, вот увидишь. Мы разворошили настоящее осиное гнездо. Остается посмотреть, кто куда кинется. Может, старик Фрейзер все-таки решит с нами договориться! А теперь ты готова к легкому ленчу?

— В Гемлок-Бей нет мексиканского ресторана. Придется ехать в Ферндейл.

Лорели Кармайкл ошеломленно пялилась на них, когда они проходили мимо. Саймон жизнерадостно помахал ей. Элкотта нигде не было видно.

— Кстати, Лили, — вкрадчиво начал он, когда они шли к лифту, — подумай о том, чтобы предоставить остальное мне. Не могу я уговорить тебя вернуться в Вашингтон?

— Даже не пытайся.

— Но я должен! Напуганные подлецы иногда способны на отчаянный шаг.

— Да, но мы будем очень осторожны.

Саймон вздохнул и сдался.

— Ладно, обсудим следующий пункт нашего плана за тако.

— Ты в самом деле считаешь, что все это дело рук Олафа Йоргенсона?

— Видишь ли, у него немало нужных связей, хотя и наш мистер Монк может знать о нелегальной стороне бизнеса куда больше, чем мы подозреваем. Я уверен, что Фрейзер немедленно к нему бросится. Интересно, что может сказать этот парень с сексуальными глазами?

— Вот и все, Савич, — немного помолчав, добавил Саймон. — Все омерзительные детали.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату