— Даю вам минуту, чтобы закончить макияж, потом пришлю Марти. Вы познакомитесь с ним и, прежде чем начать интервью, обсудите основные моменты беседы.

— Хорошо.

Мэлоун ушла. Барбара продолжала работать с лицом Кейси:

— Я положу светлый тон под вашими глазами, чтобы вы не казались такой уставшей.

— Мисс Синглтон?

Кейси сразу узнала голос, звучавший с телеэкрана уже много лет. Барбара отступила назад, и она увидела Марти Рирдона, стоящего напротив. На нем были рубашка с короткими рукавами и галстук, шея обернута салфеткой. Он протянул руку:

— Марти Рирдон. Рад с вами познакомиться.

— Здравствуйте, — отозвалась Кейси.

— Спасибо, что согласились помочь нам, — продолжал Рирдон. — Мы постараемся не мучить вас понапрасну.

— Надеюсь.

— Как вы, должно быть, знаете, интервью пойдет в записи, — сказал Рирдон. — Поэтому если вам захочется откашляться или что-нибудь в этом роде — не стесняйтесь. Мы вырежем соответствующие кадры. Если вам в какой-то момент захочется переформулировать ответ — ради бога. Мы дадим вам возможность сказать именно то, что вы хотели.

— Хорошо.

— В основном мы будем говорить о происшествии на борту “Транс-Пасифик”. Но я намерен коснуться и иных вопросов. В ходе беседы я упомяну о китайской сделке и, если хватит времени, о том, как к ней относятся профсоюзы. Однако я не хотел бы слишком отклоняться от главной темы — инцидента с самолетом “Транс-Пасифик”. Вы ведь входите в состав следственной комиссии?

— Да.

— Очень хорошо. Я имею обыкновение задавать неожиданные вопросы, что называется наугад. Но пусть вас это не беспокоит. Наша единственная цель — как можно тщательнее разобраться в происходящем.

— Понимаю.

— Что ж, увидимся через несколько минут, — сказал Рирдон. Улыбнувшись, он ушел.

Перед Кейси вновь возникла Барбара.

— Поднимите глаза, — велела она. Кейси посмотрела в потолок. — Марти очень хороший человек, — сказала Барбара. — В глубине души он добряк каких мало. Обожает своих детишек.

Кейси услышала голос Мэлоун:

— Долго еще ждать, ребята?

— Пять минут, — сказал кто-то.

— Что со звуком?

— Мы готовы. Давайте сюда клиентов.

Барбара начала припудривать шею Кейси. Кейси поморщилась от боли.

— Я оставлю вам номерок. Может быть, вам захочется туда позвонить, — сказала Барбара.

— Зачем?

— Это очень хорошая организация, прекрасные люди. В основном психологи, рассудительные и благоразумные. Они окажут вам помощь.

— Какую?

— Пожалуйста, посмотрите налево… Должно быть, он крепко вас ударил.

— Я упала, — возразила Кейси.

— Да-да, понимаю… и все же я оставлю визитку на тот случай, если вы передумаете, — сказала Барбара, орудуя пуховкой. — Хм-мм… придется наложить основу, чтобы скрыть кровоподтек… — Она повернулась к своему чемоданчику, вынула оттуда губку с кремом и принялась втирать его в шею Кейси. — Я работаю гримером, у меня наметанный глаз, и тем не менее женщины всегда все отрицают. Но я считаю, что семейному насилию пора положить конец.

— Я разведена, — сказала Кейси.

— Я знаю, знаю… Мужчины уверены, что мы будем молчать. Мой собственный муж… все кончилось тем, что я забрала детей и ушла.

— Вы ничего не понимаете.

— Я все понимаю. Когда над вами совершают насилие, вам кажется, что с этим ничего нельзя поделать. Отсюда депрессия, чувство беспомощности, — сказала Барбара. — Но рано или поздно каждый из нас вынужден посмотреть в лицо правде.

Появилась Мэлоун.

— Марти уже говорил с вами? В основном нас интересует авария, вероятно, он с нее и начнет. Но он может упомянуть также о китайской сделке и профсоюзах. Не спешите с ответами, времени у нас достаточно. И не пугайтесь, если Марти станет перескакивать с одной темы на другую. Он часто так делает.

— Поверните голову вправо, — велела Барбара, начиная обрабатывать шею Кейси с другой стороны. Кейси повернулась вправо.

Вошел звукооператор.

— Вот, возьмите, — сказал он, протягивая ей пластиковую коробочку со свисающим шнуром.

— Что это? — спросила Кейси.

— Смотрите направо, — попросила Барбара. — Это радиомикрофон. Потерпите еще минуту, и я помогу вам его надеть.

В сумочке, лежавшей на полу за спинкой кресла, запищал сотовый телефон.

— Выключите эту штуку! — крикнул кто-то.

Кейси протянула руку к сумочке и открыла ее.

— Это мой телефон, — сказала она.

— Ох… извините.

Кейси приложила трубку к уху.

— Эйлин принесла тебе конверт? — спросил Мардер.

— Да.

— Ты ознакомилась с его содержимым?

— Еще нет.

— Приподнимите подбородок, — велела Барбара.

— Там все документы, о которых мы говорили, — продолжал Мардер. — О решетке реверса и обо всем прочем. Там все, что может тебе потребоваться.

— Хорошо.

— Я лишь хотел быть уверенным в том, что ты пойдешь на интервью во всеоружии.

— Я готова.

— Отлично. Мы надеемся на тебя.

Кейси свернула аппарат и выключила его.

— Подбородок вверх, — повторила Барбара. — Вот так. Хорошая девочка.

***

Наконец с гримом было покончено, и Кейси поднялась на ноги. Барбара обмахнула ее плечи маленькой кисточкой и побрызгала волосы лаком. Потом она вместе с Кейси вышла в туалетную комнату и показала, как укладывать шнур микрофона под блузкой и лифчиком, как крепить его к лацкану. Шнур выводился из-под юбки и присоединялся к передатчику. Барбара прикрепила его к поясу Кейси и включила питание.

— Не забывайте, с этой минуты вы в эфире, — сказала она. — Окружающие слышат каждое ваше слово.

— Ясно, — отозвалась Кейси. Она привела в порядок одежду. Передатчик неприятно давил на

Вы читаете Крылья
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату