— Если бы даже приказ запереть рты на замок и поступил... Все равно, полковник Смит, будь я проклят, если знаю, почему я должен ради вас нарушать правила.

— Может быть, потому, что эти правила ко мне не относятся, лейтенант Сарата? — вопросительным тоном заметил Джон. Он протянул полицейскому пачку бумаг, которыми его снабдил Фред Клейн. — В этих приказах сказано, что я должен выявлять любые детали, касающиеся расследования событий в Теллеровском институте, и докладывать о них. Любые детали. И если вы посмотрите на последнюю страницу, то увидите подпись председателя Объединенного комитета начальников штабов. Как по-вашему, имеет смысл встревать в разборки между Пентагоном и ФБР, тем более что мы, по логике вещей, во всей этой неразберихе должны действовать на одной стороне?

Сарата пролистал поданные ему бумаги. Взгляд его темных глаз делался все мрачнее и мрачнее. Наконец он, недовольно фыркнув, отодвинул от себя бумаги, возвращая их хозяину.

— Бывают такие случаи, полковник, когда мне чертовски хотелось бы, чтобы федеральное правительство держало свои большущие загребущие лапы подальше от территории моей юрисдикции.

Смит кивнул, изображая сочувствие.

— В округе Колумбия найдется немало людей, обладающих любезностью и тактом пятисотфунтовой гориллы и здравым смыслом вашего среднего — двухлетнего малыша.

Сарата вдруг усмехнулся.

— Сильно сказано, полковник. Может быть, вам было бы лучше тоже держать рот закрытым и не касаться мальчиков и девочек из бюрократического сословия. Я слышал, что они не очень-то любят солдат, которые выделяются из общего строя.

— Я в первую очередь ученый-медик, а лишь потом — армейский офицер, — возразил Смит и пожал плечами. — Очень сомневаюсь, чтобы моя фамилия в обозримом будущем появилась в списке представлений к генеральскому званию.

— Угу, — скептически хмыкнул полицейский лейтенант. — Именно поэтому вы и ходите тут с личными распоряжениями, подписанными самой важной военной шишкой. — Он развел руками. — К сожалению, мне действительно почти нечего вам сказать. Да, этой ночью на Пласа действительно была какая-то перестрелка. Один парень погиб, возможно, были и раненые. Мы занимались поиском следов крови, но тут моих криминалистов отозвали.

— Вашу команду отозвали? — перешел в наступление Смит.

— Да, — уверенно подтвердил Сарата. — Явилось ФБР и отобрало у нас дело. Сказали, что это вопрос национальной безопасности и потому относится к их компетенции.

— Когда это случилось? — спросил Джон.

— Где-то через час после того, как мы приехали на место, — ответил полицейский. — Но они не просто дали нам под зад ногой, они также конфисковали все валявшиеся там гильзы, все наши протоколы и все фотографии места преступления. Они даже изъяли записи переговоров диспетчеров и бригады, выехавшей на труп!

Смит чуть слышно присвистнул от удивления. Это выглядело куда серьезнее, чем простой спор о юрисдикции. ФБР полностью изъяло все официальные вещественные доказательства.

— По чьему приказу это было сделано? — спокойно спросил он.

— Приказ подписала помощник заместителя директора ФБР Кэтрин Пирсон, — ответил Сарата. Он поджал губы. — Не стану притворяться, будто так уж счастлив тем, что мне прищемили хвост и указали мое место, но сейчас никто в аппарате мэра или в муниципалитете не захочет вступать в свару с федеральным правительством.

Джон кивнул. Он хорошо понимал, что имел в виду полицейский. После случившегося бедствия Санта-Фе очень сильно зависел от федеральных денег и помощи. В таких обстоятельствах гордость и местный патриотизм должны были уступить место насущным потребностям.

— Позвольте еще один вопрос, — обратился он к Сарате. — Вы сказали, что был труп. Вам известно, что с ним случилось? Хотя бы куда его отвезли и где делали вскрытие?

Полицейский лейтенант растерянно покачал головой.

— А вот с этого момента вся эта странная история становится просто сверхъестественной. — Он нахмурился. — Я позвонил нескольким коронерам и в несколько больниц — просто ради собственного любопытства. И, насколько мне известно, никто не предпринимал вообще никаких попыток идентифицировать труп. У меня сложилось впечатление, что ФБР засунуло жмурика в санитарную машину и отвезло прямиком в Альбукерке для немедленной кремации. — Он вопросительно взглянул в глаза Смита. — И что же, черт возьми, вы скажете обо всем этом, полковник?

Джону потребовалось сделать над собой немалое усилие, чтобы не выдать свои эмоции. Но он все же совладал с собой и сидел с индифферентным, даже каменным выражением лица. «Чем же на самом деле Кит Пирсон занимается в Санта-Фе? — спрашивал он себя. — Кого она покрывает?»

* * *

Когда Смит покинул департамент полиции Санта-Фе и вышел на Камино-Энтрада, только-только перевалило за полдень. Он, не поворачивая головы, стрельнул взглядом направо и налево, проверяя улицу в обоих направлениях, но больше ничем не выдал своего интереса к окружающему. Очевидно, глубоко погруженный в раздумья, он уселся в арендованный темно-серый спортивный двухдверный «Мустанг» и укатил. Немного покрутившись по ближним улицам, он заехал на переполненную автомобильную стоянку, обслуживавшую посетителей Вилья-Линда-Молл — городского крытого торгового центра. Там он проехал вдоль нескольких рядов припаркованных автомобилей; со стороны его действия выглядели так, будто он просто искал свободное место. В конце концов он выехал с Молл, пересек огибавшую центр Вагон-роуд и остановился, заехав в небольшую тенистую рощу на берегу небольшого оврага, по дну которого бежал ручей, носивший, судя по надписи на карте, гордое имя Арройо-де-лас-Чамисос.

Через две минуты сзади остановился второй автомобиль, белый седан «Бьюик». Из машины вышел Питер Хауэлл и сладко потянулся, одновременно зорко глядя по сторонам. Убедившись, что за ними никто не наблюдает, он не спеша прошел вперед, открыл пассажирскую дверь «Мустанга» и опустился на низкое сиденье рядом со Смитом.

За время, прошедшее после их встречи за завтраком, англичанин успел подстричься, и теперь на голове у него щетинился элегантный «ежик». Он также переоделся, расставшись со своими линялыми джинсами и пропотевшей толстой фланелевой рубашкой, которые так ему подходили, когда он выступал в обличье Малахии Макнамары. Теперь он был одет в слаксы цвета хаки, однотонную синюю рубашку на пуговицах и в элегантный твидовый пиджак спортивного стиля. Пламенный фанатик Движения Лазаря исчез; ему на смену явился сухопарый, загоревший от многолетнего пребывания на солнце экспатриант из Великобритании, очевидно, направившийся за покупками.

— Заметили что-нибудь? — спросил его Джон. Питер покачал головой.

— Даже ни одного подозрительно внимательного взгляда. За вами нет никакого «хвоста».

Смит позволил себе немного расслабиться. Англичанин в качестве напарника обеспечивал ему прикрытие. Он наблюдал за улицей, пока Смит посещал полицейское управление, а затем ехал следом, чтобы определить наличие слежки, после того как тот вышел оттуда.

— Ну, а вам удалось хоть что-нибудь узнать? — поинтересовался Питер. — Или все ваши вопросы пропали втуне, аки зерна, упавшие на каменистую почву?

— О, я узнал очень даже немало, — мрачно отозвался Джон. — Пожалуй, даже больше, чем рассчитывал.

Питер вопросительно поднял бровь, но промолчал и молчал все время, пока Смит рассказывал о разговоре с лейтенантом местной полиции. Когда он услышал, что тело Долана кремировали, то покачал головой, явно неприятно удивленный этим известием.

— Ну, ну... «Ибо прах ты и в прах возвратишься...»[15] — Очевидно, образ Малахии Макнамары требовал от него частого употребления цитат из Книги книг. — И не осталось никаких отпечатков пальцев или зубных слепков, которые можно было бы связать с файлами данных по личному составу. Я полагаю, что даже после того, как базы данных ЦРУ и ФБР почистили, кто- нибудь, где-нибудь все же мог бы опознать этого парня.

— Ага. — Джон побарабанил пальцами по рулю автомобиля. — Ловко, не правда ли?

Вы читаете Зеленая угроза
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату