– Я, Пит, пришел сюда немного раньше, – сказал Уиллис. – Мне нужно было сделать несколько звонков.
– В котором часу это было?
– В половине пятого.
– Стив все еще находился здесь?
– Да.
– Ты разговаривал с ним?
– Да.
– О чем?
– Он говорил, что вечером собирается вместе с Тедди сходить в кино.
– А еще о чем?
– Да вроде бы больше ни о чем.
– Я тоже разговаривал с ним, Пит, – сказал Браун. Из всех присутствующих он один был негром. Сейчас он сидел на деревянном стуле чуть справа от стола Бернса, держа в своей огромной ручище картонный стаканчик с кофе.
– И что же он говорил тебе, Арт?
– Он сказал, что по дороге домой ему еще придется заехать куда-то.
– Он сказал, куда?
– Нет.
– Ну, хорошо, теперь давайте расставим все по своим местам. Из пришедших на смену трех человек он видел только двоих и при этом не сказал им, куда он направляется. Так?
– Да, так, – сказал Уиллис.
– А ты еще был здесь, когда он уходил, Мейер?
– Да, я сидел тут и составлял отчет.
– Он что-нибудь говорил тебе?
– Он попрощался со мной, а потом еще немного похохмил насчет того, что, дескать, я добиваюсь повышения. Ну, понимаете, это по поводу того, что смена уже пришла, а я все сижу и вкалываю.
– Что еще говорил он?
– Больше ничего.
– А раньше, во время рабочего дня? Особенно насчет того, что он собирается куда-то заехать?
– Нет, ничего, вроде, не говорил.
– А с тобой, Клинг?
– Нет, со мной он тоже ни о чем не говорил.
– Ты был здесь, когда он уходил?
– Нет.
– А где ты был тогда?
– Я уже был на пути к дому.
– В котором часу ты ушел отсюда?
– Примерно в три часа.
– А почему так рано? – В комнате воцарилось молчание. – Почему так рано? – повторил свой вопрос Бернс.
– Мы поругались.
– Из-за чего?
– По чисто личным делам.
– Человек мертв, – резко сказал Бернс. – А это означает, что теперь не может быть чисто личных дел.
– Он отослал меня обратно в участок, потому что ему не понравилось, как я вел себя во время дознания. Ну, я, естественно, и разозлился, – Клинг снова помолчал. – Вот из-за этого мы и поругались.
– И поэтому ты ушел отсюда в три часа?
– Да.
– Даже несмотря на то, что ты должен был работать вместе с Кареллой по делу об убийстве Тинки Закс, я правильно тебя понял?
– Да.
– А было тебе известно, куда он собирался пойти после того, как ты ушел отсюда?
– Нет, сэр.
– А не говорил ли он, что собирается допросить еще кого-нибудь или просто встретиться еще раз с кем-то?
– Говорил только насчет лифтера. Он сказал, что неплохо было бы еще разок перепроверить его.
– Для чего?
– Чтобы уточнить время, указанное им.
– И ты считаешь, что именно туда он направился?
– Я не знаю, сэр.
– А сам ты поговорил с этим лифтером?
– Нет, сэр, я не смог отыскать его.
– Он числится в пропавших без вести с вечера понедельника, – сказал Мейер. – В соответствии с отчетом Берта, он ждал тогда к себе человека, который позвонил к нему и назвался Кареллой.
– Эта верно? – спросил Бернс.
– Да, – сказал Клинг. – Только я не считаю, что это был Карелла.
– А почему не считаешь?
– Я все объяснил в своем отчете, сэр.
– Мейер, ты читал этот отчет?
– Да.
– И каковы твои впечатления?
– Я согласен с мнением Берта.
Бернс встал из-за стола. Потом он подошел к окну и постоял там, сцепив за спиной руки и уставившись невидящим взглядом на улицу.
– Он что-то нашел, – сказал он как бы про себя. – Это совершенно точно. Он что-то нашел или нашел кого-то и именно поэтому был убит. – Он резко обернулся в сторону собравшихся. – И ни один человек из всех вас, черт побери, не знает, куда он отправился. Даже тот, кто, как считается, работал над этим делом вместе с ним. – Он снова вернулся на свое место за столом. – Клинг, останьтесь. Остальные могут идти.
Все заторопились к выходу и только Клинг, смущенный и растерянный, остался стоять у стола лейтенанта. Тот сидел в вертящемся кресле, которое было сейчас повернуто чуть в сторону от Клинга и поэтому Клинг не мог понять, куда он смотрит. Впрочем, ему казалось, что шеф смотрит сейчас просто в пространство, а вернее, никуда не смотрит.
– Я полагаю, что тебе известно, что Стив Карелла был моим большим другом, – сказал Бернс.
– Да, сэр.
– Большим другом, – повторил Бернс. Он на какое-то мгновение умолк, продолжая глядеть куда-то мимо Клинга, просто вдаль, а потом сказал. – Ну как ты мог позволить ему поехать одному, Клинг?
– Я уже говорил вам, сэр. Мы с ним поссорились.
– И только поэтому ты позволил себе уйти с работы в три часа, когда тебе, черт побери, прекрасно известно, что смена должна прийти не раньше шестнадцати сорока пяти. Ну как можно назвать такое поведение, Клинг?
Клинг молчал.
– Я увольняю тебя из этого проклятого участка, – сказал Бернс. – Мне уже давно следовало бы это сделать. Одним словом, я подаю рапорт о твоем переводе, а теперь убирайся отсюда к чертовой матери.