– 87-й участок, Мейер, – сказал он. – Снова ты? Что теперь? – Он слушал. – Да? Да? Я не знаю, проверим. Ладно, смотри в оба. Хорошо. – Он повесил трубку.
– Кто это? – спросил Карелла.
– Боб О’Брайен. Он сказал, что к дому Нелсона только что подъехал голубой “Тандерберд”, из которого вышла блондинка. Он хотел узнать, какая машина у Милейни Джиффорд.
– Я не знаю, на какой машине она ездит, а ты?
– Я тоже нет.
– Бюро регистрации автомашин ведь закрыто, верно?
– Мы можем позвонить дежурному.
– Давай попробуем. Мейер пожал плечами.
– Нелсон ведь друг семьи. Почему же ей к нему не ездить?
– Да, я знаю, – сказал Карелла. – Какой у них номер телефона?
– На, смотри. – Мейер открыл свою записную книжку. – Правда, была еще эта история на вечеринке у Джиффорда.
– Ты имеешь в виду их ссору? – спросил Карелла, набирая номер телефона.
– Да, наскоки Джиффорда на доктора.
Карелла кивнул.
– Здесь что-то есть.
– Но Джиффорд был пьян.
– Алло, – сказал Карелла в трубку. – С вами говорит Стив Карелла, детектив второй категории, 87-й участок. Прошу проверить регистрацию автомобиля миссис Милейни Джиффорд из Ларксвью. Хорошо, я подожду. Что? Нет, Джиффорд, начинается с “Д”. Хорошо. – Он прикрыл трубку рукой. – Боб знает, как она выглядит? – спросил он.
– Откуда?
– Верно. Меня уже тошнит от этого дела. – Он бросил взгляд на упаковку капсул, лежащих на столе Мейера. – Что за дрянь ты принимаешь?
– Говорят, хорошее средство, – сказал Мейер. – Лучше другого хлама, что я принимал.
Карелла бросил взгляд на стенные часы.
– По крайней мере, мне их надо принимать всего два раза в день, – сказал Мейер.
– Алло, – сказал Карелла в телефон. – Да, записываю Голубой “Тандерберд” 1964 года. Хорошо, спасибо. – Он повесил трубку. – Ты слышал?
– Слышал.
– Очень интересно, а?
– Очень интересно.
– Что, по-твоему, Милейни Мудрая хочет от нашего друга доктора?
– Может, она тоже простудилась, – сказал Мейер.
– Может быть. – Карелла вздохнул. – Почему только два раза?
– А?
– Почему ты их должен принимать только два раза в день?
Пять минут спустя Карелла уже звонил лейтенанту Сэму Гроссману домой в Мажесту.
Боба О’Брайена Мейер и Карелла застали на улице напротив дома Нелсона на Южной Четырнадцатой. Красный “МГ” стоял у входной двери, за ним виднелся голубой “Тандерберд” Милейни Джиффорд. Мейер и Карелла подошли к Бобу, он стоял, втянув голову в плечи и засунув руки в карманы. Он сразу же узнал их и кивнул в знак приветствия.
– Пробирает до костей, – сказал он.
– М-м-м. Она все еще там?
– Да. Насколько я догадываюсь, ему принадлежит весь дом. На первом этаже прихожая, на втором – кухня и гостиная, а на верхнем – спальные комнаты.
– Как ты, черт тебя подери, об этом догадался? – спросил Мейер.
– Свет на первом этаже зажегся, как только приехала женщина... Это миссис Джиффорд?
– Это она.
– Угу, – сказал О’Брайен, – и потух почти сразу же. Свет на втором этаже выключили перед вашим приездом. Немолодая женщина вышла из дома около семи. Видимо, повариха или экономка, или то и другое вместе.
– Значит, они там одни, а?
– Да. Свет наверху включили через десять минут после ухода старой леди. Видите вон то маленькое окошечко? Я считаю, что это туалет, согласны?
– Да, должно быть.
– Сначала свет загорелся там, а затем погас, а потом осветилось большое окно. Я совершенно уверен, что это спальня.
– Как ты думаешь, чем они сейчас там занимаются? – спросил Мейер.
– Я знаю, чем бы я там занялся, – ответил О’Брайен.
– Ты почему домой не идешь? – спросил Карелла.
– Я вам больше не нужен?
– Нет. Иди домой, встретимся завтра.
– Вы пойдете к нему?
– Да.
– Вы уверены, что я вам не нужен, чтобы сделать снимки?
– Ха-ха, – сказал Мейер и пошел вслед за Кареллой, который уже начал переходить улицу. Они остановились около входной двери. Карелла нашел звонок и позвонил. Ответа не было. Он позвонил снова. Мейер спустился с крыльца. Зажегся свет на втором этаже.
– Он спускается, – прошептал Мейер.
– Пусть спускается, – сказал Карелла. – Второй убийца.
– А?
– “Макбет”, акт III, сцена 3.
– Вот это да! – воскликнул Мейер, и в это время зажглись фонари над входом. Через мгновение открылась входная дверь.
– Доктор Нелсон? – спросил Карелла.
– Да? – Доктор был удивлен, но раздражения не выказывал. На нем был черный шелковый халат, на ногах – шлепанцы.
– Мы можем войти? – спросил Карелла.
– Видите ли, я как раз собирался лечь спать.
– Мы у вас много времени не займем.
– Ну...
– Вы один дома, доктор?
– Да, конечно, – ответил Нелсон.
– Нам можно войти?
– Ну... ну, да. Наверное. Но я очень устал и надеюсь...
– Мы постараемся вас долго не задерживать, – сказал Карелла и вошел в дом.
В прихожей стояли кушетка и маленький столик. Напротив двери висело зеркало; полка для почты была прикреплена к стене под зеркалом. Нелсон не пригласил их наверх. Он засунул руки в карманы халата, давая понять, что идти с гостями дальше прихожей он не намерен.
– Я простудился, – сказал Мейер.
Нелсон едва заметно поднял брови.
– Я уже все перепробовал, – продолжал Мейер. – Только что начал принимать новое средство. Надеюсь, поможет.
Нелсон нахмурился.
– Простите меня, детектив Мейер, – сказал он, – вы пришли сюда обсудить ваш...