заняла Фредди, второе — сзади, рядом с Леоной Хэтч. Туда сел Флетч.
Леона Хэтч пристально смотрела на него, пока он снимал пиджак, усаживался, застегивал ремень безопасности.
— Могу поклясться, я видела вас раньше. Только вот где…
В первом ряду белокурая головка Фредди уже уткнулась в свежий номер «Ньюсуорлда».
Леона Хэтч продолжала сверлить взглядом Флетча.
— Как вас зовут?
— Флетч.
— А ваша фамилия?
— Флетчер.
— Имя?
— Ирвин.
— Что-что?
— Ирвин. Ирвин Флетчер. Но люди зовут меня Флетч.
1
Ежемесячный журнал.
2
Одна из крупнейших авиакомпаний, сокращенно ТУЭ.
3
Двухстворчатое окно до пола.
4
Звуковое совпадение. Ай-эм означает я.
5
Начальные буквы названных имен образуют слово rabid — бешеный.
6
Ежегодная премия лучшим журналистам США.
7
Р.М. — post meridiem (во столько-то часов, лат.) пополудни, в данном случае в 18:30 вечера.
8
Популярный еженедельник, издающийся в США.
9
А.М. — ante meridiem (во столько-то часов) до полудня, в данном случае половина девятого утра.
10
Подробнее в романе «Сознавайтесь, Флетч».