— Но что? — спросил Реналь. — Чего они могут опасаться?
— Пока не знаю, — ответил Диверс, — но, похоже, они и прибыли сюда именно затем, чтобы не дать этому будущему состояться.
Сэндерс с интересом наблюдал за молодым инспектором. Прав был старина Киган — его племянник далеко пойдет. По крайней мере, он внес свежую струю в их расследование, представив дело в неожиданном ракурсе.
— А у вас котелок работает, инспектор, — одобрительно произнес он. — Продолжайте.
Диверс покраснел, польщенный похвалой самого «британского льва». Справившись со смущением, он продолжил:
— Разумеется, время вспять повернуть не под силу никому, но направить события в нужное русло человек способен. Учтите, господа, пятеро членов группы двойников — отличные стрелки.
— Готовится убийство, — произнес Пеллони. — Это ясно.
— Вот именно, готовится убийство, — все больше и больше воодушевлялся Диверс. — Но убийство убийству рознь. Судя по тому, как развиваются события, их будущая жертва — некая крупная фигура, способная оказать влияние на ход мировой истории, причем это влияние должно проявиться не позднее чем через три года.
Клод Реналь и Джил Сэндерс переглянулись.
— А ведь он прав, черт побери! — воскликнул француз. — Помнишь наш разговор, Джил, о сфере возможных интересов службы безопасности, которую представляет майор Гросс?
— Помню, — кивнул Сэндерс. — Либо политика, либо наука.
— Верно, — подтвердил Реналь, — причем скорее второе, нежели первое.
— Но наука — слишком обширное понятие, — возразил Пеллони. — Космос, оборона, генетика, парапсихология… Да мало ли что!
— Это не меняет существа проблемы, — вежливо перебил миланца инспектор Диверс. — Да, в науке задействованы миллионы и миллионы специалистов, но крупных ученых, способных круто изменить ход мировых событий, можно пересчитать по пальцам.
— Вы полагаете, инспектор, — быстро спросил Сэндерс, — что некоему крупному ученому грозит смертельная опасность?
— Не исключено, — уклончиво ответил Диверс. — По крайней мере, эту версию необходимо иметь в виду.
— В таком случае, — Сэндерс поднялся, — нужно срочно выяснить, с именем какого видного деятеля науки связано местечко под названием Гринфилд. Проконсультируйтесь с вашим уфологом, инспектор, возможно, он сможет назвать это имя.
— Именно так я и намеревался поступить, мистер Сэндерс, — ответил Диверс и взглянул на часы. — Мне пора, господа. Всего хорошего.
— Славный малый, — пробормотал Реналь, кивнув вслед ушедшему инспектору. — Да, Джил, хочу тебя предупредить: ни в коем случае не давай им прослушать твое сердце.
— Кому это им? — рассеянно спросил Сэндерс, думая о своем.
— Твоим двойникам. Если они обнаружат, что сердце у тебя с левой стороны, тебе крышка.
— А, так ты тоже обратил на это внимание! — встрепенулся Сэндерс.
— Еще бы! Левьен, по-моему, вполне определенно ответил на твой вопрос. Видимо, сердца у них бьются с правой стороны.
— Похоже, что так, — задумчиво ответил Сэндерс. — Только вряд ли они так просто доберутся до моего сердца.
— Я тоже так думаю, — усмехнулся комиссар, окидывая атлетическую фигуру своего друга одобрительным взглядом, — и тем не менее будь осторожен.
— Хорошо, Клод… — Сэндерс нетерпеливо прошелся по комнате и остановился напротив электронных часов. — Похоже, мне тоже пора, друзья. Поезд в Гринфилд ждать не будет.
— Вы отбываете прямо сейчас, Сэндерс? — поинтересовался Пеллони.
— Да. Боюсь, задержка может стать роковой.
— Что ж, счастливого пути.
Сэндерс простился и вышел, оставив двух полицейских — француза и итальянца — одних.
— А что, Антонио, — подал голос Клод Реналь, подмигнув другу, — не прокатиться ли и нам в тот райский уголок, что в сорока милях западнее Плимута?
— Я готов! — вскочил Пеллони.
— Так едем же, черт побери!
— Прибыв на вокзал, Сэндерс первым делом выяснил, когда отходит поезд на Гринфилд. К счастью, ждать предстояло не более четверти часа.
— Ваше имя? — вежливо осведомился кассир, когда он обратился в кассу за билетом. — Джилберт Сэндерс? Одну минуту. — Кассир зашуршал какими-то бумагами. — На ваше имя, сэр, билет уже заказан.
«Вот как! — удивленно вскинул брови Сэндерс. — И здесь чья-то невидимая рука. Впрочем, этого следовало ожидать».
Подошел поезд…
Глава четырнадцатая
Гринфилд встретил Сэндерса холодным осенним дождем. Тучи низко висели над городом, вечерний сумрак опустился на землю, редкие фонари тускло отражались от мокрого асфальта безлюдного перрона. Часы пробили восемь.
Одинокая фигура выросла словно из-под земли. Сэндерс насторожился.
— Мистер Сэндерс? — поинтересовался человек вполголоса. — Том Мак-Росс, детектив. Послан инспекторам Диверсом для контакта с вами.
— Хорошо, Мак-Росс, — кивнул Сэндерс. — Есть новости?
— Есть, сэр. Известные вам лица прибыли в город и остановились в гостинице Джона Грофа.
— Это далеко отсюда?
— В десяти минутах езды. Стоянка такси сразу же при выходе из вокзала.
Детектив Мак-Росс, высокий сухопарый шотландец, говорил быстро, четко и ясно — чувствовалась сноровка профессионала.
— Благодарю вас, Мак-Росс, — сказал Сэндерс, пожимая детективу руку. — Где вас найти?
Мак-Росс назвал адрес и номер телефона.
— Это в двух шагах от гостиницы, — добавил он.
— Прекрасно.
Сыщик растворился в полумраке так же внезапно, как и появился.
Гостиница Джона Грофа была старой пятиэтажной развалиной, давно нуждавшейся в серьезном ремонте. Портье встретил Сэндерса с подозрением и долго не мог поверить, что сэр желает снять номер, да еще на целую неделю, в их отеле.
— Вы сегодня уже четвертый, мистер Сэндерс, — удивленно сказал он, протягивая клиенту ключ от номера. — Если так дело пойдет и дальше, то мы, глядишь, сможем подлатать нашу хибару. Приятного вам отдыха, сэр!
«Значит, Мак-Росс не ошибся — двойники уже здесь», — размышлял Сэндерс, поднимаясь в номер. Переодевшись с дороги, он спустился вниз, пересек улицу и оказался в маленьком уютном ресторанчике.
Негромко звучала легкая музыка, неяркий свет струился из нескольких бра, гармонично вписывающихся в незатейливый интерьер зала. Посетителей было мало: несколько человек сидело за столиками, лениво предаваясь вечернему отдыху, да двое-трое толклись у стойки бара. Мордастый холеный бармен священнодействовал над бокалами, словно алхимик, сливающий воедино различные реагенты и с