Лучше от всего этого держаться подальше.

— Сэндерс вернулся в гостиницу и попросил подать ужин себе в номер. Портье удивленно вскинул брови и заявил, что у них это не принято: при желании постоялец может утолить голод в ресторане напротив. Но возвращаться в ресторан Сэндерсу не хотелось.

Поднявшись в номер, он достал портсигар. Что за адская сила скрыта в этом маленьком футляре? На утреннем совещании инспектор Диверс ни словом не обмолвился о нем: значит, ничего выяснить не удалось. Аннигилятор… Какое странное слово. Что-то связанное с антивеществом…

В дверь тихо, но настойчиво постучали. Сэндерс открыл портсигар и повернулся лицом к двери — так, на всякий случай.

— Войдите!

На пороге появился небольшого роста сухонький старичок с массивными очками на кончике длинного острого носа. Под мышкой он держал что-то, напоминающее гроссбух. «Бухгалтер», — оценил вошедшего Сэндерс — и ошибся.

— Рад приветствовать вас, мистер… э-э… — старичок заглянул в гроссбух, — мистер Сэндерс. Я Джон Гроф, владелец этого заведения. У вас есть претензии к нам?

Гроф с любопытством рассматривал постояльца, словно перед ним стоял пришелец с другой планеты. Сэндерс пожал плечами и спрятал портсигар в карман.

— Лично к вам — нет, мистер Гроф. Но у меня есть претензии к вашей кухне.

Гроф искренне удивился.

— К моей кухне? Но у меня нет кухни!

— Вот именно.

— А, вот вы о чем! — догадался хозяин и хихикнул. — А я, честно говоря, ожидал от вас другого. Вы не боитесь, что на вас рухнет потолок?

— Боюсь, — признался Сэндерс.

— Так что же вы застряли у меня? Ведь в Гринфилде уйма прекрасных отелей.

«Так уж и прекрасных», — мысленно улыбнулся Сэндерс. Этот словоохотливый старичок начинал его забавлять.

— Я люблю экзотику, — сказал он вслух.

— Ха-ха-ха! А я люблю шутников! — развеселился Гроф. — Мы с вами споемся, мистер… э-э… — он снова уткнулся длинным носом в гроссбух, — Сэндерс.

— Странную рекламу делаете вы своей гостинице, — усмехнулся Сэндерс. — Чуть ли не с порога обещаете обрушить потолок.

— А если это правда? — возразил Гроф, усаживаясь в кресло. — Зачем же скрывать то, что и так очевидно? Пусть уж постояльцы знают, на какой риск идут, вселяясь ко мне. Скоро собираюсь повесить при входе объявление: «Ногами не топать» и «Громко не чихать». Кстати, я ведь тоже обитаю под этой крышей и если, не дай Бог, все это когда-нибудь рухнет, разделю участь своих несчастных клиентов. Учтите, каждый из вас живет здесь не больше недели, я же провел в этом доме всю жизнь. Чувствуете разницу?

— Чувствую, — улыбнулся Сэндерс. — Вам памятник нужно поставить, мистер Гроф.

— Совершенно с вами согласен. Но довольно обо мне, меня больше интересуете вы, мистер… э-э… Сэндерс.

— Я?

— Вы и вам подобные. Вы знаете, сегодня произошло нечто знаменательное: в мой отель, — слово «отель» он произнес с напускной серьезностью, — вселились сразу четыре человека. Представляете — четыре! Да в самый разгар сезона у меня не бывает такого наплыва, а сейчас… — Он кивнул на окно, за которым уныло барабанил дождь. — Какая мерзкая погода! И знаете, кто те трое?

— Трое?

— Ну да, трое вновь прибывших, помимо вас. Все иностранцы! — Гроф понизил голос и выпучил глаза, словно только что, сию минуту, раскрыл мировой заговор с целью подорвать его уникальный отель. — Француз, итальянец и, кажется, немец.

«Швейцарец», — мысленно поправил Сэндерс.

Джон Гроф открыл гроссбух и с важным видом стал листать его.

— Вот, нашел! — торжествующе возвестил он. — Джованни Риччи, Шарль Левьен и Фридрих Мольтке.

Сэндерс резко повернулся к Грофу.

— Как вы сказали? Фридрих Мольтке?

— Совершенно верно, Фридрих Мольтке. — Гроф захлопнул гроссбух, подняв в воздух столб пыли. — Вы что, знаете его?

— Н-нет, — ответил Сэндерс, думая о своем.

«Странно, почему Миллер назвался чужим именем? Опасается, что сюда проникнет весть о смерти настоящего Ганса Миллера? Но ведь в Лондоне он останавливался под своим именем!»

Заметив озабоченность постояльца, Джон Гроф стал собираться.

— Вы извините меня, старика, — сказал он, сунув гроссбух под мышку, — что я вторгся к вам без приглашения. Скучно одному, не с кем словом перекинуться. А вы человек свежий, нездешний, с вами есть о чем поболтать.

— А как же те трое? — спросил Сэндерс.

— Терпеть не могу иностранцев, — конфиденциально заявил Гроф, подмигнув. — К швейцарцам, правда, отношусь снисходительно. Есть у меня один знакомый… Впрочем, это неинтересно. Спокойной ночи, мистер Сэндерс. И дай вам Бог утром увидеть этот потолок целым и невредимым.

— И вам того же, мистер Гроф, — улыбнулся Сэндерс.

Как только дверь за хозяином гостиницы закрылась, Сэндерс тут же связался с портье и осведомился, в каком номере остановился Фридрих Мольтке.

— В семнадцатом, сэр, — последовал вежливый ответ.

Через минуту Сэндерс уже шагал по коридору в поисках нужной двери. Ему не терпелось узнать, что за игру затеял Ганс Миллер.

Вот и табличка с номером семнадцать. Сэндерс постучал.

Дверь отворилась. На пороге стоял высокий широкоплечий мужчина в махровом халате и с голыми ногами. Похоже, он только что принимал ванну. Ничего общего с Гансом Миллером у него не было.

— В чем дело? — раздраженно спросил он с заметным немецким акцентом.

Сэндерс на мгновение растерялся.

— Мне сказали, что в этом номере остановился майор Робертсон, но…

— Тому, кто вам это сказал, смело можете плюнуть в лицо, — веско заявил Фридрих Мольтке, ибо это был он. — В моем номере никаких майоров нет.

Он попытался захлопнуть дверь, но Сэндерс придержал ее ногой.

— Мне нужен майор Робертсон, — повысил он голос, решив играть роль до конца. — И немедленно.

— Проваливайте, или я вызову полицию, — яростно зашипел немец.

— Ну!

«Кто же этот Мольтке? — ломал голосу Сэндерс, медля с ответом. — А что, если он и есть тот самый пятый?»

— Грифон, — чуть слышно произнес он.

— Что? Какой еще грифон? Вы что, спятили? — Лицо Мольтке налилось кровью.

— Сказочное чудовище — гриф с головой собаки, — пояснил Сэндерс, пристально всматриваясь в горящие бешенством глаза немца.

— Я тебе сейчас покажу голову собаки! — по-немецки заорал Мольтке.

«Не он», — решил Сэндерс и отпустил дверь. С потолка посыпалась штукатурка.

«В таком случае где же Миллер?» — недоумевал он, медленно возвращаясь к себе. Из номера Сэндерс снова позвонил портье, но на этот раз трубку никто не поднял.

На часах было десять.

Вы читаете Брешь в стене
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату