высотой в три четверти расстояния от пола до потолка. Строго говоря, дирижаблю вовсе не нужны были два пилота, однако наверняка существовали какие-то правила безопасности полетов, которые делали присутствие второго летчика необходимым.

Середину гондолы занимал салон. В пассажирском варианте здесь стояло двадцать четыре кресла, но сейчас остался только узкий двойной ряд сидений в центре. Здесь сидел Фицдуэйн и что-то говорил в микрофон. Рядом с ним проверял свое оружие снайпер из группы “Дельта”. Сзади и слева, небрежно опираясь на переборку, стояла японская сучка и, казалось, дремала. Глаза ее, во всяком случае, были закрыты, и Шванберг решил, что она занята какой-нибудь дурацкой медитацией.

За задней переборкой находились двигатели, отделенные от салона толстым слоем звукоизоляции. Шванберг попытался еще раз представить себе схему устройства воздушного корабля и едва заметно вздрогнул. Как он мог позабыть! С левой стороны сзади располагался туалет, а справа должен был оставаться крошечный закуток для кухни.

Туалетом он пользовался, так что с этой стороны опасности ждать не приходилось. Тогда он посмотрел в сторону камбуза и обмер. Никакого закутка там не было. Крошечное пространство было перекрыто переборкой с дверью, и внезапно весь план стал абсолютно ясен Шванбергу.

— Чак!!! — заорал он, выхватывая пистолет и всаживая в эту дверь одну за другой семь пуль.

Дверь с треском распахнулась, и из крошечного камбуза вывалился Майк Берджин. Из раны на его шее хлестала кровь. В правой руке он держал автоматический пистолет с глушителем. В последний момент толстый ствол повернулся к Шванбергу, и тот увидел, как дважды подпрыгнул черный кружок дульного среза, но он знал, что Майк промахнется. Так и получилось.

Шванберг снова почувствовал прилив сил. Он снова оказался хитрее и быстрее. Его не доконал Вьетконг, и никому другому это тоже не под силу. На секунду огромная радость пронзила Шванберга — он почувствовал себя проницательным и неуязвимым.

Он выстрелил еще три раза и увидел, как череп Майка раскололся как орех, а тело отлетело обратно, туда, откуда появилось.

Чифуни ловко упала на живот, и предназначавшаяся ей пуля, выпущенная Палмером, пробила переборку. Теперь Чифуни прикрывал ряд сидений в центре, и американец сделал несколько выстрелов наугад, пытаясь определить се позицию.

Пока он стрелял, Чифуни подползла ближе, а потом приподнялась на колени и аккуратно всадила две пули Палмеру в живот.

Палмер сложился пополам, и Чифуни выстрелила в него еще раз. Пуля пробила макушку и вышла из шеи.

Жуткая боль пронзила Шванберга, и он никак не мог взять в толк, в чем тут дело.

Он знал, что в него никто не стрелял, но тогда почему так туманится зрение, а руки бессильно повисли?

Он опустил глаза и увидел торчащий из груди черенок метательного ножа.

Перед глазами качалось и плыло лицо ирландца. Боль усилилась; Шванберг почувствовал, как клинок выдергивают из раны и вонзают снова, сначала в живот, а потом в сердце.

Фицдуэйн вырвал нож из тела Шванберга и с ужасом уставился на два пулевых отверстия в переборке, отделяющей кабину от салона. Пробоины находились прямо за креслом первого пилота.

Он прыгнул вперед и рывком отодвинул переборку в сторону.

Второй пилот в отчаянии посмотрел на него. Лицо его застыло от страха и неожиданности. Лобовое стекло казалось черным от крови.

Электронный хронометр на панели управления показывал час сорок семь пополуночи. Оставалось тринадцать минут.

— Продолжаем действовать по плану, инспектор-сан, — сказал Фицдуэйн, мрачно глядя на второго пилота.

Потом он начал вытирать со стекла и пульта кровь и разлетевшееся мозговое вещество, а пилот медленно кружил над домом Ходамы.

Местоположение виллы было обозначено стробоскопическими инфракрасными лампами, установленными по периметру сада. С земли их не было видно, да и с воздуха инфракрасное излучение ламп можно было рассмотреть, только используя специальную теплочувствительную приставку.

Задача пилота сводилась к тому, чтобы держаться от сада на одинаковом расстоянии и чуть наискось — это было важным условием точной стрельбы.

За спиной Фицдуэйна Лонсдэйл и Чифуни открыли смотровые иллюминаторы и приготовили оружие.

Фицдуэйн выполнял необходимые действия чисто механически, в то время как все его существо беззвучно кричало от горя и боли. Хьюго пришлось приложить немалые усилия, чтобы сосредоточиться. Оплакивать друга он будет потом. Майк Берджин, несомненно, понял бы его как никто другой и не обиделся.

Так уже бывало: ты заставляешь свое горе молчать и делаешь то, что должен. Только потом можно предаваться унынию и печали. Иного способа Фицдуэйн не знал.

Паук дожидался назначенного срока в штабной командирской машине. Рядом с ним, несмотря на то что он не был полицейским офицером и не обладал никаким официальным статусом, ждал двух часов ночи и Йошокава.

Назначенная на это время встреча в доме Ходамы была центральным событием широкомасштабной операции полицейских сил, в которой принимали участие тяжело вооруженные отряды “Кидотаи” и сверхсекретные подразделения по борьбе с терроризмом, относящиеся к спецназу воздушно-десантных войск. Всего в этом мероприятии было задействовано одиннадцать тысяч человек и огромное количество специального оборудования. Труднее всего оказалось спрятать всю эту огромную массу людей и техники; Фумио Намака со своими “Яибо” и Кацуда со своими якудза должны были войти в ловушку до того, как она сработает, в противном случае вся операция могла закончиться ничем.

Отрицательной стороной этого обязательного условия было то, что полицейским силам нельзя будет атаковать виллу так скоро, как хотелось Пауку, и он утешался тем, что, кто бы ни проник на виллу Ходамы, обратно он ухе не выйдет. Кроме того, Фицдуэйн сообщал ему по радио обо всем, что происходило во дворе дома, а это было важным преимуществом.

Правда, Паук поднял было вопрос о том, чтобы установить на дирижабле видеокамеры и передавать картинку на землю, но гайдзин в упор посмотрел на него и покачал головой. Паук так же молча кивнул ему в ответ.

Он все понял. Существовали вещи, о которых он, заместитель начальника Столичного департамента полиции Токио, не должен был знать, во всяком случае, — официально.

Фумио Намака сидел на заднем сиденье своего длинного бронированного лимузина и в последний раз обдумывал все пункты своего плана. То, что он задумал, было бы в порядке вещей в какой-нибудь другой стране, например в Америке, но в добропорядочной Японии, привыкшей к жесткому полицейскому контролю, ничего подобного никогда не происходило и потому выглядело в высшей степени неожиданно и невероятно.

Он подумал о том, что, быть может, ему не придется использовать все свои резервы. Самое смешное заключалось в том, что после всего, что случилось, гайдзин всерьез рассчитывал на примирение. И перемирие действительно имело смысл, так как бесконечная война сильно осложняла дальнейшее расширение и упрочение могущества “Намака Корпорейшн”. Учитывая разногласия с Кацудой, которые так и не удалось снять, намерение сражаться на два фронта нельзя было признать самым мудрым.

Но кровь Кеи взывала о мести. Это стремление превратилось в навязчивую идею Фумио, в категорический императив, который не оставлял места ни для чего иного. Гайдзин должен быть уничтожен, какова бы ни была цена. Впрочем, высшая цена уже была уплачена.

С того самого момента, когда Фумио увидел истерзанный пулями труп своего старшего брата, лежащий на столе в холодильнике морга, его оставила последняя отчаянная надежда на то, что, возможно, кто-то был неправильно информирован, кто-то ошибся, кто-то чего-то недопонял.

Фумио словно умер.

У него больше не было жизни. Остались одни обязательства и последний долг.

Вы читаете Правила охоты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату