виртуозам типа Ходамы платили такие большие суммы.

Смерть куромаку все изменила. Через несколько дней после его похорон атмосфера поддержки и всеобщей доброжелательности, которая окружала корпорацию “Намака” на протяжении длительного времени, разительно изменилась.

Конечно же, никто ничего не говорил, не делал никаких заявлений. Никто, насколько было известно Фумио, не предпринял никаких шагов, однако со всех сторон корпорацию вдруг окружили недружелюбие и холодность. Впечатление было такое, словно кто-то, какая-то могущественная группа людей, начала активное противодействие братьям Намака, однако все попытки выяснить, кто же конкретно за этим стоит, оканчивались ничем.

В недавнем прошлом они без промедления обратились бы к Ходаме. Теперь же сэнсея больше не было, и место его по-прежнему пустовало. Все попытки найти нового, столь же могущественного покровителя провалились.

Их сотрудничество с могущественным куромаку основывалось на продолжительных и довольно тесных отношениях. В случае, если братьям Намака приходилось решать сложные и трудные вопросы, им часто приходилось действовать на грани законности. Чтобы избегнуть судебного преследования, приходилось идти на то, чтобы доверять куромаку. Подобные отношения с кем-то другим, естественно, невозможно было установить в короткий срок. Кроме того, большинство наиболее влиятельных политиков уже состояли в своих собственных, вполне сложившихся группировках и были связаны многолетними связями и обязательствами. Людей же подобных Ходаме были считанные единицы, если они вообще еще остались.

Непринужденная свобода, с которой Гото разговаривал с Фумио, явилась следствием долгого сотрудничества и взаимного доверия, которое они испытывали друг к другу. Вне стен корпорации Фумио и Гото были близкими друзьями, но на работе они продолжали соблюдать формальный этикет.

— В положении, в каком мы оказались, есть своя ирония, Намака-сан, — сказал Гото своему патрону. — Наша нелегальная деятельность остается все такой же прибыльной. Все трудности коренятся в нашей официальной деятельности. Во-первых, мы слишком много вложили в доллары, а курс неожиданно упал. Во-вторых, мы опростоволосились с золотом, которое постоянно росло в цене, но теперь цены на золото заморожены. В-третьих, мы приобрели и модернизировали “Намака Стил”. Откровенно говоря, это металлургическое производство лежит в основе всех наших неурядиц. Во всем мире сейчас перепроизводство этой продукции. Наши же вложения в “Намака Спешл Стил” стали последней соломинкой.

Фумио вздохнул. Он очень любил своего старшего брата, а завод “Намака Стил” был его любимой игрушкой. Благодаря ему Кеи ощущал себя настоящим промышленником. Что касается вложений в новый цех “Спешл Стил”, то Намака пошли на это в расчете на стратегическое решение считавшегося непогрешимым министерства внешней торговли и промышленности. МВТП разработало план, в случае реализации которого еще в начале 70-х годов Япония заняла бы лидирующее положение в мировой аэрокосмической промышленности. Ключевым звеном этого престижного проекта стал цех специальных сплавов “Намака Корпорейшн”, о чем говорилось в многочисленных речах, произнесенных рядом министров и политиков.

Но план этот ни к чему не привел. Несмотря на то, что налицо были некоторые успехи, правда довольно скромные, американцы по-прежнему оставались монополистами в космосе. Европа, традиционно считавшаяся довольно отсталой в этой области, на самом деле наступала им на пятки и прочно занимала второе место.

Иными словами, то, что для МВТП было всего лишь крупным разочарованием, для “Намака” означало настоящую катастрофу. Несколько оборонных контрактов могли продлить агонию, но спасти завод они были бессильны.

Прорыв этот невозможно было ликвидировать путем легальных коммерческих операций. Единственный шанс, который видели Гото и Фумио, заключался в продаже наиболее секретной продукции, выпускавшейся “Намака Спешл Стил”. Проект “Цунами” был связан с производством оборудования для заводов, на которых можно было бы изготавливать ядерное оружие. Продажа его Северной Корее была незаконной и полностью противоречила принятым соглашениям, однако сулила небывалый приток наличности.

После смерти Ходамы сделка с Северной Кореей оказалась единственным, что могло спасти от гибели империю Намака. Дело обстояло именно так.

— Мне кажется, не стоит огорчать председателя нашими подсчетами, — сказал Фумио. — У него голова и так слишком занята.

Гото согласно кивнул. Он понимал, как важно, чтобы Кеи Намака ни о чем не догадывался и не беспокоился. Его уверенный динамизм в качестве председателя Совета директоров корпорации был как нельзя более кстати, когда приходилось иметь дело с институтами власти. Пока не стоило подрывать его уверенность и расстраивать его неприятными подробностями. Да и в любом случае для Кеи Намака, который с трудом мог прочесть мангу — комикс для взрослых о приключениях ниндзя, бухгалтерский баланс и прогноз движения наличных денег были непостижимы.

Гото никогда не принадлежал к якудза в полном смысле этого слова, поэтому перед ним не вставал вопрос о том, чтобы покрыть все свое тело соответствующей татуировкой. Тем не менее, еще в молодости он открыл для себя одну простую истину, которую он вытатуировал на груди японской азбукой канджи. Скромный дизайн татуировки казался весьма необычным; отчасти потому, что для удобства самого Гото девиз этот был расположен так, что прочесть его можно было только глядя в зеркало.

Изящно вытатуированные буквы гласили: “НАЛИЧНЫЕ ПРАВЯТ МИРОМ”.

Глава 12

Западная Ирландия, 17 февраля

Килмара медленно ехал на “лендровере” по грунтовой дороге, направляясь к побережью. Наконец машина подъехала к поросшему травой откосу и остановилась. Дальше пролегала лишь короткая и крутая тропка, которая огибала торчащие скалы и вела к узкому песчаному пляжу у самого моря. На фоне высоких гор побережья песчаная полоса у самой воды казалась бесконечно длинной и извилистой.

Килмара и Кэтлин вышли из машины. Еще вчера на побережье бушевал ветер ураганной силы, достигавший скорости восьмидесяти миль в час. Сегодня же легкий атлантический бриз едва дул, и волны казались ленивыми и спокойными.

У самой воды влажный песок был достаточно плотным, и идти по нему было приятно. Время от времени они останавливались, рассматривая кучи принесенного штормом плавника, любуясь необычными камнями или яркими раковинами. По небу быстро плыли белые облака, и яркое солнце то появлялось, то снова пряталось. Прохладный свежий воздух бодрил.

Килмара остановился и оглянулся назад. Они прошли примерно около полумили, но никто из них не нарушил молчания. Две цепочки следов, протянувшихся до самых скал, где Килмара оставил машину, были хорошо видны на влажном песке. Кроме них, на пляже никого не было; позади виднелись только отпечатки их ног, и впереди побережье было пустынным и безлюдным.

— Я побывал в половине стран мира, — с чувством сказал Килмара, — я видел удивительную природу и волшебные пейзажи, но мне почему-то кажется, что ничто не может сравниться с Ирландией. Эта страна проникает в самую душу, очаровывает тебя, и потом ты не можешь забыть ее всю жизнь. Даже если приходится куда-то уезжать, какая-то чувствительная струна внутри тебя зовет вернуться обратно. В здешней природе есть что-то уникальное, незабываемое. И конечно, самая красивая часть Ирландии — запад.

Кэтлин посмотрела на Килмару с легким удивлением. Она никак не ожидала, что генерал может быть романтиком в душе. Она не часто сталкивалась с ним, но он всегда казался ей олицетворением власти и силы, грозным и иногда пугающим, особенно когда Килмара надевал форму и появлялся в коридорах

Вы читаете Правила охоты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату