полицейским удостоверением и едва не кричал на одну весьма упрямую пожилую японку. Но здесь их подстерегало еще одно препятствие: пройдя по крыше, они обнаружили, что крыша дома Адачи располагается на этаж выше соседних.

Стоя под дождем, который напоминал сильный теплый душ, Фицдуэйн осмысливал ситуацию. Нужная ему крыша располагалась на четырнадцать-пятнадцать футов выше той, на которой они стояли, и Фицдуэйн не видел иного способа взобраться наверх, кроме как по водосточной трубе. Самое неприятное заключалось в том, что водосточная труба была укреплена со стороны фасада здания, прямо над улицей.

— Сержант-сан, — сказал Фицдуэйн. — Пошлите вашего коллегу за веревкой. Одному Богу известно, что мы обнаружим там, наверху, когда вскарабкаемся на крышу. Пока детектив будет разыскивать веревку, мы с вами поупражняемся в альпинизме.

Ога отдал второму детективу короткий приказ, и полицейский бросился исполнять его. Сам сержант подошел к ограждению и перегнулся через него, пытаясь дотянуться до трубы водостока.

Фицдуэйн быстро догнал его и перехватил его руку.

— Пропустите гайдзина вперед, — сказал он. — В конце концов, эта дурацкая затея пришла мне в голову первому.

Он перешагнул через ограждение, схватился за трубу и начал взбираться по ней. Уже через шесть футов он заметил, что, несмотря на пресловутую аккуратность японцев и их высокую технологию, кронштейны закреплены в камне не самым надежным образом.

Он сделал паузу, стараясь отдышаться.

Потом у него под ногами затрещало, и изрядный кусок трубы отделился от стены в том месте, где были ноги Фицдуэйна.

Он посмотрел вниз. Сержант Ога что-то кричал ему с крыши, а далеко внизу Фицдуэйн увидел бледные крапинки множества обращенных к нему лиц. Теперь, когда опора у него под ногами исчезла, Фицдуэйн удерживался только на руках, а водосточная труба, на которой он повис, была скользкой и грязной. Впрочем, это волновало Фицдуэйна меньше всего. Если верхнее крепление окажется столь же ненадежным, как нижнее, то он погибнет в Японии, но под ирландским дождем.

Ога на что-то указывал.

Фицдуэйн повернул голову и посмотрел туда, куда указывал сержант. Там, примерно на два фута выше его ног, торчал из стены надежный с виду кусок металлической арматуры, который, судя по всему, имел какое-то отношение к сверкавшей внизу неоновой рекламе.

Фицдуэйн тут же нащупал арматуру левой ногой, потом медленно перенес на нее вес своего тела и выпрямился. Арматура держалась. Теперь Фицдуэйн мог перешагнуть на следующую опору водосточной трубы. Благодаря этому он поднялся настолько высоко, что его руки достали до перил ограждения, и Фицдуэйн напрягся, приготовившись сделать последний рывок. Оттолкнувшись ногами от кронштейна, чтобы перемахнуть через парапет, он почувствовал, как обвалился еще один кусок трубы.

Несколько секунд Фицдуэйн потратил на то, чтобы отдышаться и собраться с силами. Он все еще опирался на ограждение и мог видеть, что творится внизу. Собравшаяся толпа зевак бросилась врассыпную, когда еще один кусок трубы ударился о землю.

Фицдуэйн подумал о том, что для скрытного проникновения в квартиру Адачи он выбрал, пожалуй, не слишком удачный способ. Оставалось только надеяться, что кто бы ни засел в квартире детектив- суперинтенданта — если там вообще кто-то был, — он не посмотрит в это время в окно, а если посмотрит, то не догадается об истинных причинах царящей внизу суматохи. Между тем руки Фицдуэйна слегка дрожали от пережитого стресса и напряжения, его подташнивало, а крыша перед глазами раскачивалась, как во время недавнего землетрясения. Он надеялся только, что обвалившейся трубой никого не убило; при здешней завидной плотности населения теория вероятности оборачивалась не в его пользу. Впрочем, его поджидали иные, более насущные проблемы. Фицдуэйн оторвался от парапета и крадучись пошел по крыше.

Через несколько секунд он уже распростерся на животе, осторожно заглядывая в прозрачный люк, ведший в квартиру Адачи. В солнечный и ясный день его силуэт был бы хорошо заметен снизу, однако Фицдуэйн надеялся, что на фоне темных, пасмурных облаков, да еще в дождь, когда вода буквально заливала стекло, он будет в относительной безопасности.

Это немного утешило его, отчасти компенсировав неудобства, которые он испытывал, лежа в луже теплой грязной воды. Судя по всему, водостоки на крыше дома Адачи оставляли желать много лучшего, зато теперь Фицдуэйн получил отличную возможность взглянуть на японское экономическое чудо под другим углом.

Адачи вошел в подъезд своего дома едва ли не за минуту до того, как подъехали Фицдуэйн и его люди. Он промок, выдохся, он весь дрожал от холода, а плечи его сгибались под бременем невероятной усталости.

Адачи страшно было даже подумать о том, что придется карабкаться на пятый этаж пешком. Поднявшись всего на один пролет, он дал себе передышку и устало опустился прямо на ступеньки, привалившись спиной к стене. Должно быть, он на несколько минут отключился, так как когда он открыл глаза, то под ногами у него образовалась целая лужа воды, набежавшей с одежды.

Очнулся он от того, что где-то наверху с треском захлопнулась дверь. Затем Адачи различил шаги спускающегося человека, и кто-то властно приказал ему убираться. Это был один из соседей по подъезду, который по ошибке принял поникшую жалкую фигуру на лестнице за нищего. Поняв свою ошибку и бормоча извинения, сосед предложил свою помощь, но Адачи только отмахнулся.

— Это грипп, — сказал он, поднимаясь на ноги и вежливо раскланиваясь. — Ничего серьезного. Спасибо за заботу, Сэму-сан.

Сэму— сан поклонился в ответ, однако продолжал смотреть на Адачи, словно собираясь все-таки ему помочь. Полисмен был бледен и дрожал как в лихорадке.

Адачи разрешил неловкую ситуацию, продолжив подниматься по лестнице. Он даже нашел в себе силы улыбнуться, и сосед слегка успокоился. Сэму-сан пошел дальше, по своим делам, оставив, наконец, Адачи в покое. Воспользовавшись этим, полисмен передохнул еще немного, а потом преодолел еще один лестничный марш.

Чтобы подняться на свою площадку, ему потребовалось больше двадцати минут. Наконец он ввалился в свою квартиру и запер за собой дверь. В прихожей он снял промокшие ботинки, носки, пиджак и, дрожа от усталости и холода, босиком прошел в гостиную. Ничего он не желал больше, чем тепла и приятного забытья в собственной постели.

Потом он увидел Фудзивару.

Сержант вышел из спальни, держа оружие на изготовку, толстый ствол с глушителем был нацелен прямо в грудь Адачи. Наличие глушителя не оставляло никаких сомнений в его намерениях.

К своему собственному удивлению, Адачи не испытал никакого страха. Вместо этого его охватило горько-сладкое чувство печали и покорности судьбе. Он стоял перед предателем неподвижно, опустив руки, и только дрожал от холода.

Фудзивара всегда любил Адачи, и ему не хотелось убивать своего босса, однако предвкушение обещанной награды перевесило в нем все теплые чувства, которые он когда-то питал к детектив- суперинтенданту. Несколько трудных лет, которые он проработал на улицах города в качестве патрульного, приучили его к тому, что жизнь состоит из компромиссов и нелегких решений. И все же, оказавшись с Адачи лицом к лицу, он не спешил спустить курок.

— Вот, значит, как, Фудзивара-сан… — заговорил Адачи и слегка поклонился. — Близкий друг пришел убить меня. Ну что же, в данных обстоятельствах это как нельзя более уместно.

Фудзивара поклонился в ответ, однако ствол его автомата все время оставался направленным на Адачи.

— Мне кажется, вы ничуть не удивлены, суперинтендант-сан.

— Не думаю, чтобы что-нибудь могло меня удивить теперь, — Адачи с едва заметной горечью покачал головой. — Я уже некоторое время подозревал вас, сержант-сан. К тому же генеральный прокурор оставил мне письмо. Слишком много вокруг предательства, слишком много коррупции…

— Будьте добры, суперинтендант-сан, опуститесь на колени и положите руки на затылок, —

Вы читаете Правила охоты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату