Джакомином и оказывал ему услугу.

— Что это за пацан? — Гарри указал на Пола.

— Этот? Из полиции нравов. Тайный агент, — небрежно ответил я.

— Сынок Джакомина что ли?

Я сунул руки в карманы и спросил:

— Так как ты связан с Джакомином, Гарри?

— Я никак не связан с Джакомином, — отрезал Гарри. — И я не хочу, чтобы ты совал нос в мои дела. Понял?

— Понял, Гарри? Только не забывай про звук “н”. Нужно вот так, слушай: понял. Следи за моими губами.

Голос у Гарри стал еще более визгливым, как будто кто-то водил мелом по доске.

— Закрой свой дерьмовый рот, — взвился он. — И не суй свой дерьмовый нос в мои дела, пока я тебя, козла, не урыл прямо здесь, на этой дерьмовой стоянке, перед этой дерьмовой конторой.

— Четыре, — подсчитал я. — Четыре “дерьмовых” в одной фразе. Видишь, Пол, какая цветастая речь? Слушай внимательно, такой случай вряд ли когда-нибудь еще представится.

Еще двое картежников вскочили с мест и встали за Шелли. Конечно, им было далеко до него, но, тем не менее, их никак нельзя было назвать слабаками. Гарри вытащил грязный платок, громко высморкался, внимательно осмотрел результат и, сложив платок, сунул его обратно в карман. И глянул на меня.

— Шелли, — бросил он. — Вышвырни-ка эту задницу за дверь. Да посильнее, чтобы почувствовал.

На его щеках выступили красные пятна. Шелли сплюнул на пол еще один сгусток коричневой слюны и шагнул ко мне. Я выхватил из кобуры пистолет и навел на него.

— Стой где стоишь, Шелли. А то, если я сделаю в тебе дырку, из тебя вытечет все дерьмо и ты будешь весить сорок килограммов.

За моей спиной шумно задышал Пол.

— Гарри, — сказал я, — я слежу за тобой краем глаза. Если увижу, что ты опускаешь руки под стол, всажу пулю прямо между глаз. Я отлично владею этой штукой.

Все замерли. Я продолжал:

— Итак, что тебя связывает с Джакомином, Гарри?

— Пошел ты, — процедил Гарри.

— А если я прострелю тебе ухо?

— Давай.

— Или, может, коленную чашечку?

— Давай.

Мы замолчали. Чау-чау перестал рычать.

— Пол, — обратился я к мальчишке. — Ты видишь перед собой яркий пример закона компенсации. Этот трусливый подонок и тупой, и подлый, и смердит просто отвратительно. Но он крутой.

— Ты еще узнаешь, какой я крутой, — взвизгнул Гарри. — Можешь сразу засунуть себе эту штуку в свой рот и нажать на курок, потому что ты уже покойник. Понял, ты, козел? Я сейчас вижу перед собой покойника?

— И с другой стороны я, — продолжал я. — Симпатичный, интеллигентный и пахну приятно. И намного круче, чем Гарри. Ладно, пошли отсюда.

Пол вышел за дверь. Не сводя глаз с Гарри и его подонков, я спиной попятился к выходу. “Бронко” стоял прямо перед заправкой.

— Иди к машине, — шепнул я Полу. — И быстро. Спрячься за нее и пригнись.

Пол не заставил себя долго упрашивать. Направив пистолет в сторону открытой двери, я попятился следом. Через полминуты мы уже сидели в машине и, выехав со стоянки, мчались по Коммонуэлс- авеню.

Пол был белый, как мел.

— Испугался? — спросил я.

Он молча кивнул.

— Я тоже.

— Серьезно?

— Ну да. До сих пор поджилки трясутся. Но с этим ничего не поделаешь. Нужно делать свое дело и стараться не обращать внимания. Страх — это нормально. Только нельзя, чтобы он тебе мешал.

— А я думал, вы совсем не испугались.

— Старался не показывать вида, — вздохнул я.

— Почему он был готов, чтобы вы его застрелили? Наверное, он и правда связан с моим отцом и не хочет быть предателем.

— Может быть. А может он просто упрямый. Не любит, когда его оскорбляют. Даже у помойщика иногда прорезается гордость. Может помойщикам она нужна еще больше, чем другим.

Перед въездом на мост я развернулся и помчался в город.

— Ну и что вы из всего этого узнали? — спросил Пол.

— Кое-что узнал.

— Что?

— Узнал, что связь твоего отца с Гарри Коттоном стоит того, чтобы ее раскопать.

— А может тот другой парень просто наврал? — предположил Пол.

— Бадди? Нет. Если бы он врал, то совсем не так. Если бы Коттон узнал, что Бадди навел меня на него, он бы просто сделал так, чтобы Бадди исчез. Да, Бадди мог наврать, чтобы избежать неприятностей. Но не так.

— Если этот Коттон богатый и все такое, почему у него такой затрапезный вид? — спросил Пол.

— Наверное, он думает, что так будет меньше привлекать внимание, — ответил я. — А может просто скряга. Не знаю — но внешний вид обманчив.

— И что вы собираетесь сейчас делать?

— У твоего отца есть кабинет в квартире?

— Да.

— Устроим там небольшое ограбление.

Глава 26

Мы с Полом переночевали в моей бостонской квартире, а на следующее утро где-то в половине одиннадцатого вломились в квартиру его отца в Андовере. Дома никого не было. Как и любой другой процветающий бизнесмен, Мэл Джакомин работал не щадя сил.

— Его кабинет в дальнем конце дома, в комнате, где я спал, когда жил здесь, — сообщил Пол.

За столовой, слева от которой виднелась открытая дверь в кухню, в глубине небольшого коридора располагались две спальни и ванная. Мэла нельзя было назвать большим аккуратистом. На кухне лежала груда оставшейся после завтрака грязной посуды. Я заметил лишь одну кофейную чашку. Рядом — пачка рисовых хлопьев. Любитель здоровой пищи? Ну-ну. В правой спальне стояла незаправленная кровать. На полу валялся ворох грязной одежды. На полу в ванной — еще мокрые полотенца. Дверь в другую комнату была заперта на висячий замок. Я отошел к противоположной стене и изо всех сил пнул дверь ногой. Замок полетел на пол вместе с вырванными с корнем завесами. Мы вошли внутрь. В кабинете царил порядок. Большой диван, стол, когда-то стоявший на кухне, стул. И металлический шкафчик с двумя запертыми на замок ящиками. На столе — телефон, банка из-под пива, полная карандашей и ручек, пластмассовая коробка с картотекой. Тоже запертая. На полу — небольшой ковер “Ориент”. В окне — кондиционер. Вот и все.

Вы читаете Ранняя осень
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату