что идет на их производство. Детройт увольняет примерно сотню тысяч работников, столько же добавляют стальные компании. У фермеров уменьшается спрос на их продукцию, и цены на нее падают. Фермеры, в свою очередь, тоже перестают покупать буквально все, от кухонных принадлежностей до одеколона.
- Хорошо, хорошо. Я представил картину. Это перевернутая пирамида.
Деннис вздрогнул, услышав его слова, но отозвался:
- Примерно так, шеф.
Лицо президента отразило задумчивость, что привело агента в восхищение. Наконец президент сказал:
- Но ведь это может стать таким ужасом! Оно повлияет на мое Передовое Общество, самое великое общество в истории.
- Да, именно так, сэр, - согласился Деннис, снова щелкнув трубкой по зубам. - И на все наши программы помощи. Будет очень трудно швырять столько денег за границу.
- Как же избавлялись от депрессии в прошлом? - жалобно поинтересовался президент.
Именно этого вопроса Деннис и опасался.
- Хороший вопрос, сэр. Рузвельт, наследный классик всех времен, перепробовал многое, и большинство его предложений отклонял Верховный Суд. Вроде 'Акта о Национальном Оздоровлении', который большинство бизнесменов вскоре переименовали в 'Рузвельт Снова - Никогда'. Затем он попытался поднять цены, пристреливая свиней на Среднем Западе и обливая керосином картошку в штате Мэн. А молодых правонарушителей он собирал в рабочие бригады и платил им за то, что они бродили по лесам, якобы сажая деревья, и так далее. Затем он возвратил пиво.
- Возвратил пиво?
Пресс-агент едва не вздрогнул снова.
- Ему в наследство достался сухой закон. Но, разумеется, этот великий эксперимент привел лишь к тому, что деньги потекли в карманы ребят вроде Аль Капо-не. Правительству нужны были налоговые деньги, поэтому сначала разрешили продавать пиво, затем и крепкие напитки. После этого, разумеется, множество честных контрабандистов осталось без работы, и они принялись грабить банки и похищать детей у тех немногих граждан, у кого еще оставались деньги.
Президент посмотрел на него с изумлением.
- Если все было именно так, то он действовал, как самодовольный идиот.
- Ну, в принципе верно, сэр. В те времена многие думали так же. Но, с другой стороны, многие считали его величайшим политиком из всех, когда-либо приходивших к власти.
- Да неужели? - Президент снова погрузился в мыслительный процесс - Наверное, президент, который смог вытащить нацию из подобной пропасти, вполне мог завоевать большую политическую популярность.
- Да, сэр. Наверное, так оно и было. Рузвельта переизбирали три или четыре раза.
- Три или четыре раза? Но это же незаконно!
- Рузвельт был очень популярен. Он потряс всю Калифорнию, заплатив фермерам за то, что они вырубили фруктовые деревья.
Глаза президента изумленно распахнулись.
- И чего он этим достиг?
- Видите ли, сэр, для Рузвельта и его мозгового треста в этом, очевидно, был смысл. Они хотели поднять цены на фрукты. Им казалось, что раз в стране пятнадцать миллионов безработных, многие люди голодают и…
Президент поднял руку.
- Достаточно, Уэйганд, я за вами уже не поспеваю. Что вы там говорили насчет мозгового треста?
Когда Марв Селерс вернулся домой, он с удивлением обнаружил, что Феб уже пришла. Он взглянул на часы, но тут же вспомнил, что они остановились, а деньги на ремонт ему тратить не хотелось.
Феб скривила рот в горькой усмешке.
- Уволили, - сказала она. Марв взглянул на нее с тревогой.
- Наша компания, - сказала она, - занималась в Таксоне в основном тем, что продавала все эти модные штучки. Разные там чесалки для спины с атомными батарейками, электрические зубные щетки и прочую дребедень. Очевидно, до людей наконец дошло, что они прекрасно могут без них обойтись. Так что наша компания разорилась. Даже мистера Эдвардса отправили на пенсию.
- Вот черт, - простонал Марв. - Теперь мы оба безработные, а выплаты за рассрочку все копятся.
- Послушай, Марв, - сказала Феб. - Мы можем продать машину. Ей всего полтора года, и за нее почти полностью выплачено. Мы сможем получить за нее несколько тысяч.
- Да неужто? Ты лучше поинтересуйся, сколько, сейчас продается подержанных машин. Целые кучи.
- А мы не станем продавать через агента. Дадим объявление в газете.
- И что же мы будем делать без машины? - спросил он. - Она мне нужна, чтобы ездить на работу… если у меня будет работа.
Вошел старый Сэм и усмехнулся. Вид у него был почти счастливый.
- Все возвращается почти к тому, как было в старые времена, - сказал он. - Когда я был мальчишкой, то ездил на работу на велосипеде. Куда веселее, чем на машине.
- Да заткнись ты, дед, - простонал Марв.
Билл Уотерс выключил видеофон и повернулся к секретарше.
- Мисс Хардинг.
- Да, сэр.
- Это был старик Беннингтон. Он только что отменил свой заказ - единственный, что у нас был за весь месяц.
Секретарша приуныла.
- Он купил подержанную машину у какого-то каменщика, который продал ее за полцены. Ну что я мог против этого поделать?
- Не знаю, мистер Уотерс… Я слышала, что у новых моделей вообще не будет хромировки. Заводы снижают цены.
- Верно, - буркнул Уотерс - Из-за этого и начался кризис в хромовой промышленности. Уволено пять тысяч человек.
Он принял внезапное решение.
- Словом, это и была та соломинка, что переломила спину верблюду. Оповестите работников в магазине, что я закрываюсь.
Секретарша посмотрела на него одновременно и с тревогой, и с сочувствием.
- А нам выдадут полагающееся двухнедельное выходное пособие, мистер Уотерс?
Шеф горько усмехнулся.
- Откуда я, по-вашему, возьму эти деньги, мисс Хардинг? Мой тесть предложил мне работу мальчишки-рассыльного в своей лавочке деликатесов. Для этого ему пришлось уволить тех двоих, что у него работали. Хочет обойтись силами семьи.
Очередное совещание президента с его 'мозговым трестом' было в полном разгаре. Уэйганд Деннис сидел рядом с ним справа и чуть позади. Профессора, экономисты, социологи и психологи расселись по кругу, отдаленно напоминая короля Артура и его Круглый Стол.
Президент привычно принял тот облик, в котором обычно появлялся на экранах стереовизоров и с сияющей улыбкой произнес:
- Хорошо, профессор.
Деннис наклонился к его уху и зашептал:
- Леланд Маркхэм, Гарвард…