ростом, хотя не казался хрупким, а во всей его фигуре чувствовалась сила — неявная, но и немалая.

Наш стол был последним, к которому он подошел: я ждал этого, пододвинул ему кувшин с вином — дескать, угощайся, коли хочешь, — и ногой пихнул к нему стул.

— Садись. Отведай вина. И возьми, — я вытащил из пояса потертую золотую монету с грубым рисунком. Полновесное золото — вряд ли кто-нибудь по нынешним временам обратил бы внимание на варварскую чеканку. Я подтолкнул монету пальцем по столу — она скользнула вдоль лезвия ножа.

Арфист улыбнулся, кивнул и присел на табурет. Густо-синий цвет его одежды удивительно подходил к цвету глаз, а волосы в неярком свете казались темными и тусклыми — словно солнце никогда не касалось их, чтобы подарить им золотистый или рыжеватый отблеск. Я подумал, что он, вероятно, красит волосы, и усмехнулся про себя.

Он налил себе вина в ту чашу, которую держал в руке — серебряную, искусной работы, хотя и слегка потемневшую от времени. Видно, здесь ее приберегали именно для таких гостей, а потому пользовались редко. Вряд ли она — его собственная.

— Золото Степей, — заметил он, подняв монету.

— Мне нечасто доводится получать такую плату. Он поднял глаза от монеты на мое лицо:

— Мое нехитрое искусство не стоит, думается мне, таких денег: заберите это назад, — он положил монету обратно.

Оскорбление, хотя и неявное, было тщательно продумано и безупречно вежливо высказано. Непонятно, преследовало ли оно какую-либо определенную цель, но меня задело. Может, это просто любопытный, подцепивший рыбину не по себе? — или какой-нибудь принц в изгнании?..

— Можешь взять себе или оставить — воля твоя, — я взялся за кружку. — Мы я и мой спутник — вернулись с войны Кэйлдон и Степей — живыми и здоровыми вернулись, видишь ли — а потому мы щедры.

Я говорил на элласийском, но с явным акцентом Кэйлдон. Арфист — Лахлэн налил себе вина в чашу.

— Понравился ли вам мой дар? — осведомился он. Я уставился на него поверх кружки с туповатым видом:

— А что, должен был? Он улыбнулся:

— Песня арфы ни к чему не принуждает: я просто разделил свой дар — дар Лодхи — с теми, кто слушал меня, а уж они вольны были делать с ним, что угодно.

Воспоминания принадлежали вам, не мне: как я мог указывать, что видеть каждому из вас? — перевел взгляд на Финна, словно ждал ответа от него.

Финн, казалось, не обратил на это ни малейшего внимания. Он спокойно восседал на своем табурете, и похоже было, что абсолютно расслабился — хотя Такой вот «расслабившийся» Чэйсули способен отреагировать на любое происшествие быстрее, чем любой человек настороже. Длинные пальцы Изменяющегося лениво крутили опустевшую кружку, глаза были полуприкрыты, как у хищной птицы, но даже из-под век посверкивала яркая звериная желтизна радужки.

— Кэйлдон — арфист продолжил разговор так, условно понял, что не вытянет из Финна ни слова. — Ты говоришь, вы сражались на стороне Кэйлдон, но сами вы не кэйлдонцы. Я узнаю Чэйсули с первого взгляда, — он улыбнулся и взглянул на меня. — А что до тебя, господин — ты говоришь на правильном элласийском, хотя и недостаточно правильном. Горло у тебя к этому не приспособлено. Но ты и не из Кэйлдон, я достаточно повидал тамошнего народа… — глаза его сузились. Солинда либо Хомейна. А для Фейлиа в тебе не хватает живости.

— Мы наемники, — отчетливо сказал я. Это было правдой — по крайней мере, когда-то. — Мы ищем не тронов, а службы.

Лахлэн снова взглянул на меня. Вид у меня сейчас был не слишком цивилизованный: густая борода, отросшие волосы, выгоревшие на солнце, неровными прядями спадающие на плечи… Шнур наемника с красной лентой, который носил пять лет, я снял — что означало, что я свободный человек, и мой меч готов к услугам. В компании с Чэйсули я был весьма ценен, короли платили бы мне за службу золотом.

— Не тронов… — раздумчиво промолвил певец, его улыбка начинала меня раздражать. Он поднялся, забрал арфу и кубок и кивком поблагодарил за вино.

— Возьми плату, — повторил я, — она от чистого сердца.

— И от чистого сердца я отказываюсь от нее, — он покачал головой. — Вам золото нужно больше, чем мне. Мне не придется собирать армию.

Я громко расхохотался:

— Ты плохо понимаешь наемников, арфист. Мы не собираем армий, мы служим в них.

— Я сказал именно то, что хотел сказать, — лицо его было спокойно, почти торжественно, но глаза поглядывали на нас лукаво, он отвернулся и пошел прочь.

Финн протянул руку за своим кинжалом. Строго говоря, не совсем своим: свой он прятал до времени, как и я. Вместо того он носил кинжал степняка, и пользовался им весьма умело. Как и любым другим, впрочем.

— Этой ночью, — тихо проговорил он, — я побеседую с ним.

Я мельком задумался об элласийском боге, которому, по его словам, служил арфист. Вмешается ли Лодхи? Или сам Лахлэн окажется достаточно уступчивым?

Я улыбнулся.

— Делай, что должно.

Метель загнала сюда многих, а потому на отдельную комнату рассчитывать не приходилось. Все, что я мог сделать — заплатить трактирщику золотом за две подстилки на полу комнаты, в которой устроились на ночлег еще трое. Я зашел туда один, добрался до своих «апартаментов» позже, чем рассчитывал, и остальные двое уже спали. Я прислушался, прислонившись к дверям и замерев: что, если это ловушка, и они только притворяются спящими, чтобы усыпить мое внимание? Но все трое спали глубоким сном. Я закрыл дверь, улегся, вытянув ноги, на грязной блохастой подстилке, положил рядом меч в ножнах и затих, ожидая Финна.

Как он вошел, я не слышал: сделал он это совершенно бесшумно, даже дверь не скрипнула за ним, как за мной. Он просто оказался в комнате.

— Арфист исчез, — сообщил он. Не шепот — тень звука, но я научился слышать это.

Я фыркнул, Финн уже успел устроиться на подстилке рядом со мной:

— В такой-то буран?

— Его здесь нет.

Я сел и прислонился к стене, с бессмысленной задумчивостью уставившись во тьму. Рука привычно легла на замотанную кожаными ремнями рукоять меча.

— Ушел, значит, да? — размышлял я. — Что могло заставить человека без особого повода совершить прогулку через элласийскую метель?

— Золото — достаточно веский повод, — Финн стащил часть меховой одежды и закутал ею ноги. Он вытянулся на подстилке и затих — даже дыхания я не слышал.

Я принялся задумчиво грызть ноготь, размышляя обо всем происшедшем.

Столько вопросов — и ни на один у меня нет ответа. Да и у Финна тоже, так что нечего и спрашивать.

Еще некоторое время я позволил себе потратить на размышления об арфисте, потом соскользнул вниз по стене, растянулся на грязной подстилке в полный рост и заснул. Кто из людей — будь то хоть принц, чья голова оценена в тысячу золотых — станет тревожиться за свою безопасность — под охраной Чэйсули?..

Поговорить спокойно мы смогли только наутро, да и то не сразу. Мы вышли в вечную снежную тишь, — за ночь буря улеглась, — уложили наши пожитки и оседлали коней. Я проваливался в глубокий снег почти до колена, на дороге было получше, там снег был утоптан. Там я и дожидался Финна, ушедшего за деревья в поисках своего лиир.

Сторр появился мгновенно — вылетел из леска и, как радостный пес, бросился прямо в объятия Финна. Тот опустился на одно колено в снег, словно забыв о холоде, и бросил быстрый оценивающий

Вы читаете Песнь Хомейны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату