Гэри в отчаянии огляделся. До берега было далековато — не допрыгнуть. Гэри сделал глубокий вдох и, перегнувшись через борт, сказал:

— Нет, Томми, не так. Тебе надо добраться до берега, а уж потом идти обратно.

Томми выплюнул шнорхель:

— Дду-у!.. Что ты делаешь в лодке?

— Я… то есть мы… — заикаясь, мямлил Гэри. Микки начал бьио что-то говорить, но Томми уже опустил лодку себе на грудь.

— Ух!.. — обалдело выдохнул он, увидев в лодке всех четырех беглецов.

— Понимаешь, ты держал лодку слишком высоко, когда подошел к причалу, — выпалил Гэри. — Мы не могли загрузить ее камнями, поэтому сами забрались в нее. Вес примерно тот же.

— Ты обманул Томми! — прорычал великан. — Госпоже надо, чтобы вы были на острове!

Он начал поворачиваться, но Джено метнул ему в грудь молот. Снаряд отскочил от груди гиганта, упал в воду и растворился.

Кэлси наставил на великана свой меч и приказал:

— А ну двигай к берегу!

Великан гукнул и метнул лодку с пассажирами на берег, но немного не добросил, и она плюхнулась на мель. Тотчас начал действовать наговор Керидвен: по бортам лодки закипели пузыри и ее обволокло едким дымом.

Кэлси и Джено принялись выбрасывать вещи на берег, а Джено схватил Микки и швырнул его вслед за вещами. Затем поднял Гэри над головой и бросил туда же.

После нескольких кувырков в воздухе Гэри приземлился на каменистом берегу, сел, выплюнул изо рта песок и увидел рядом с собой Микки.

— Эта силища у него от поедания камней?

Кэлси без труда перепрыгнул шестифутовое разводье, но Джено задержался. Он сомневался, что его кривые ноги способны перебросить его тело на берег.

— Кто же будет новым лучшим кузнецом? — крикнул ему Кэлси.

— Помоги же ему, Томми! — заорал Гэри. — Вода погубит его!

Великан растерянно смотрел на лодку и почесывал в затылке.

— Эй ты, тупица, давай поиграем! — крикнул Джено и метнул в Томми молот.

Обращения «тупица» великан не выносил. Он зарычал, схватил лодку за корму и поднял в воздух, собираясь прихлопнуть ею Джено. Но тот четко уловил момент. Движение лодки сообщило ему ускорение, он вовремя оттолкнулся и легко перелетел на берег.

Но радоваться было рано. Томми шел к берегу, сжав огромные кулачищи.

— Ты сказал, что это порадует госпожу, — прорычал он Гэри.

— Извини, Томми, — не проявляя никакого беспокойства, спокойно ответил Гэри, — нам нужно было убраться с острова, иначе Керидвен убила бы нас.

— Она рассердится на меня.

— Тогда иди в озеро и утопись, — посоветовал Джено. Томми глухо зарычал и двинулся к дворфу. Гэри впервые увидел дворфа таким испуганным.

— Ну зачем, Томми? — спросил Гэри, схватив его за кулачище.

— Что «зачем»? — уставился на него Томми.

— Зачем топиться? — ответил Гэри. — Ты же свободен. Ты можешь не возвращаться на остров. А если решишь вернуться, то не обязан говорить госпоже про нас.

— Она разозлится на меня, — повторил гигант.

— Не разозлится, — упорствовал Гэри. — Если не узнает, что случилось.

Они долго стояли и смотрели друг на друга. Наконец Томми отпустил руку Гэри, и тот приземлился на пятую точку. Про Джено великан уже не вспоминал. Он пошел к кромке воды и сел на песок, уперев подбородок в ладони.

Гэри хотел подойти к несчастному Томми, но Микки сказал:

— Оставь его в покое. Нам надо торопиться.

Гэри было жаль расставаться с великаном, но он не мог не согласиться с Микки. Они собрали свои узлы и направились вдоль берега, чтобы выйти к горной тропе. Великан остался сидеть на берегу, погрузившись в раздумья.

Глава восемнадцатая

В ДОЛИНЕ ТРОЛЛЕЙ

Они вошли в долину, из которой были видны горы Пеннлин. Эльф показал на вершины Двергамала вдали на севере.

— Мы шли на юг, — сказал он, — и приблизились к горе Палец Гиганта. Теперь идти будет легче.

— Пока не попадем в Крахги, — заметил Джено.

— Палец Гиганта — что это за гора? — спросил Гэри лепрекона.

— Это обиталище Роберта, — ответил Микки. — Не такая уж большая гора, но у нее плоская вершина, и дракону она нравится.

— А кто такой Роберт? — спросил Гэри. Микки посмотрел на него с недоумением:

— Роберт — это дракон! Ты что, не слышал, о чем мы говорили?

— Дракон по имени Роберт? — Гэри едва удержался, чтобы не рассмеяться.

— Роберт Справедливый — так он себя называет, — уточнил Кэлси.

— Другие, между прочим, называют его Негодяем Робертом, — усмехнулся Микки. — Конечно, это не настоящее имя, зато звучит нормально в отличие от Келсенэл… ой, что это я…

— Драконы выбирают себе звучные имена, — подтвердил Джено. — По крайней мере, они называют себя так, чтобы к ним можно было легче обратиться.

— Перед тем, как быть съеденным, — добавил Микки.

Гэри растерянно взирал на своих спутников. Ему впервые пришлось задуматься об этом чудовище. Когда Микки упомянул о нем впервые, Гэри не придал этому значения, считая все происходящее сном. А потом он все время был занят преодолением всевозможных трудностей и не задумывался над тем, что его ждет впереди. Теперь же, когда Кэлси постоянно твердил, что они находятся на пути к Пальцу Гиганта, этот дракон Роберт — не то Справедливый, не то Негодяй — не выходил у Гэри из головы.

— Ну и что, большой он, этот дракон? — спросил Гэри У Микки, когда тот устроился на его плече.

— Почитай внимательней мистера Толкина, — ответил лепрекон. — По крайней мере, в этой части своего повествования он не врет. Пожалуй, Толкин и в самом деле побывал в Волшебноземье. Это не похоже на описание с чужих слов. Он наверняка встречался со Смаугом. Просто Удивительно, как это он уцелел и вернулся в свой мир, а потом еще и книгу написал.

Гэри хотел сказать лепрекону, что тот мелет чушь. Но не стал. Ведь он и сам сейчас был в совершенно невероятной ситуации, и утверждать, что Толкин не был в Волшебноземье, было бы глупо. И потом, разве можно разобраться, что в сказках выдумка, а что правда? Разве все эти легенды об эльфах, гномах, дворфах и драконах не основаны на реальных человеческих переживаниях?

— Ты о чем думаешь? — спросил Гэри лепрекон.

— Даже не знаю, — честно ответил Гэри.

— Если ты думаешь о старине Роберте, то лучше прекрати — бесполезно, — сказал Микки. — Ты все равно не можешь представить себе, что это такое. Не угадаешь. Перечти лучше мистера Толкина. Перечти и устрашись. Если уж Керидвен испортила нам последние дни, то от Роберта вообще можно ожидать чего угодно.

Гэри вынул из сумки «Хоббита» и хотел открыть книгу на том месте, где Бильбо встречается с ужасным драконом. Но потом решил, что психовать раньше времени ни к чему, и убрал книгу.

Вы читаете Убийца драконов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату