— Что теперь?
— Нашему послу в ООН хватит времени на подготовку обличительной речи. Когда старик должен выступить в Нью-Йорке?
— Завтра, — ответил Прайс.
— Он поедет?
— Он знает, что письмо в чьих-то руках.
— Но у кого именно, ему не известно?
— Нет.
Мужчина в свитере снял очки, потер стекла о рукав.
— Надо еще многое сделать, — он встал. Поднялись и мы. — Я думаю, вам лучше остаться, Прайс.
Он проводил нас до дверей.
— Вы более не работаете на Бурмсера, мистер Падильо?
— Нет.
— А вы не хотели бы поработать в другой «конторе»?
— Нет. Я удалился от дел.
— Если вы передумаете, пожалуйста, дайте мне знать. Возможно, мы платим поменьше, но...
— Буду помнить о вашем предложении.
— Пожалуйста.
Мужчина в свитере не закрывал дверь, пока мы не сели в машину.
— Мне пора на встречу с женой, — сказал я Падильо.
Он посмотрел на меня и широко улыбнулся.
— Думаешь, она не опоздает?
В следующий раз я увидел Падильо три дня спустя. Он беседовал в баре с конгрессменом. Перед последним громоздилась стопка купюр.
— Теперь я расплачиваюсь исключительно наличными. Кредитные карточки таят в себе опасность инфляции.
— Они грозят развалить экономику, — Падильо увидел меня, извинился и поспешил навстречу.
— Фредль пообедает с нами.
— Отлично. Как она себя чувствует?
— Полный порядок.
— Все еще злится?
— Ничего, перегорит.
— Для журналиста такая ситуация — сущая мука.
Неудачная попытка покушения на Ван Зандта стала сенсацией. Посол Великобритании в ООН произнес пламенную речь, потрясая письмом, извлеченным из кремового конверта. Ван Зандт улетел домой, и его кабинет ушел в отставку. Противников экономических санкций заметно поуменьшилось. Пресса всерьез заинтересовалась Машем, и его сотрудничество с Бюро по борьбе с распространением наркотиков перестало быть тайной. Еще через несколько дней он ушел оттуда, чтобы, как написали газеты, 'посвятить все свое время проблемам «Черных мусульман». Британская Секретная служба удостоилась скромных похвал, и в некоторых передовицах задавался вопрос, а чем, собственно, в это время занималось ФБР. Но к концу третьего дня история эта не разгоралась все более, но медленно угасала.
Падильо и я вернулись к стойке, но расположились подальше от конгрессмена. К нам тут же подошел Карл.
— Конгрессмен, я вижу, нас не забывает, — заметил я.
— Он намеревается выставить свою кандидатуру на следующих выборах, — Карл покачал головой. — Я его отговариваю.
Мы с Падильо остановились на «мартини» с водкой. Карл быстро смешал коктейли, поставил перед нами полные бокалы и отошел, чтобы обслужить другого клиента.
Падильо водил бокалом по стойке.
— Они объявились вновь. Не Бурмсер. Новая пара. Во всяком случае, я их видел впервые.
Я смотрел в зеркало за стойкой. И молчал.
— Сильвия просила попрощаться за нее.
— Я думал, она задержится.
Падильо поднял бокал, всмотрелся в его содержимое.
— Об этом упоминалось.
— Но ты убедил ее, что делать этого не следует.
— Да.
— Когда они объявились? Эта новая парочка.
— Сегодня. Прошлое забыто, я снова хожу в любимчиках.
— Как насчет тебя и Сильвии?
— Мы поговорили.
— Интересно, о чем же? О твоей желтой тени?
— И о ней тоже.
— Иногда ты говоришь слишком много.
Падильо вздохнул, пригубил свой бокал.
— Иногда мне кажется, что ты прав, — он помолчал, уставившись в зеркало. — Я, возможно, уеду на пару недель.
Я кивнул.
— И где тебя искать на этот раз?
Тут он заулыбался.
— Мне кажется, кто-то ищет собственного мужа.
Я обернулся. В дверь вошла Фредль. Остановилась, огляделась и ослепительно улыбнулась, увидев меня. Ради такой улыбки стоило жить.
— Так где тебя искать? — повторил я.
— Во всяком случае, не в Вашингтоне.
Я оставил Падильо у стойки и быстрым шагом направился к Фредль. Ни в малой степени не волнуясь, какого цвета у него тень.
Примечания
1
1 фут — 30,5 см, 1 дюйм — 2,5 см.
2
Hard man — сильный человек, силач (англ.).
3