из-за кулис.
День благодарения остался позади, и Сэм начала с нетерпением ждать приближающегося Рождества и свадьбы Чеса и Молли. По странной случайности одеяло, над которым она трудилась, получалось у нее довольно милым, и Сэм решила, что из него выйдет приличный подарок молодым, если она успеет закончить его вовремя. Однако ей предстояло подумать о подарках Трэвису, Хэнку, Элси и некоторым друзьям. Сейчас она хвалила себя за то, что не растратила свои сбережения от игры в покер в брадобрейной Лу. Теперь у нее было немного своих денег, на которые она могла купить подарки, а Трэвис так и не узнает, сколько она потратила.
Поскольку в связи с приближающимися праздниками хлопот значительно прибавилось, Элси сама вызвалась приходить помогать Сэм почаще. Они вместе напекли печений, ромовых баб, украсили дом красными лентами и пахучими сосновыми ветками и начали шить для Сэм новое платье, которое она должна была надеть на рождественскую службу и следующую за ней свадьбу.
Элси была посвящена в планы относительно свадьбы и поклялась хранить тайну. Узнав Молли получше за последние несколько месяцев и найдя ее вполне симпатичной, несмотря на ее сомнительное занятие, Элси всей душой поддерживала эту идею.
— А знаешь, — как-то случайно вырвалось у нее, когда они с Сэм скатывали соленые шарики и теста, чтобы сделать из них украшения на елку, — просто позор, что Молли не может устроить девичник, как принято перед свадьбой.
— Девичник? — удивленно переспросила Сэм. — Что это такое?
Теперь опешила Элси.
— Ах, прости меня, Сэм. Вы с Трэвисом поженились в такой спешке, что я забыла, что у тебя тоже не было девичника. Да, честно признаться, мне и в голову не приходило, что ты можешь не знать, что это такое.
Она принялась объяснять:
— Девичник — это когда все подружки невесты собираются за несколько дней до ее свадьбы и устраивают праздник в ее честь. Они дарят ей подарки, пьют чай или пунш, едят печенье и разные сласти. Иногда они играют в смешные игры, но в основном они по очереди рассказывают всякие истории о том, как они сами выходили замуж, как готовились к свадьбе, как жили с мужьями в первые месяцы после свадьбы. Это всегда бывает очень весело.
Элси вздохнула и покачала головой:
— Но я как-то не представляю себе, как это гордые и чинные дамы Тамбла соберутся на девичник в честь Молли. Никто из них и пальцем не шевельнет, попади она хоть в огонь. Стыдно, конечно, да ничего не поделаешь. Достаточно того, что их хитростью заставят присутствовать при бракосочетании, да еще им придется здороваться при встрече с ней на улице. Сдается мне, бедняжке Молли придется стерпеть гораздо больше, чем тебе, прежде чем ее примут в обществе.
— Почему?
— Видимо, потому, что ты в отличие от Молли не торговала своим телом. Воровство почему-то считается меньшим грехом, чем проституция, несмотря на то что у Молли не было большого выбора. — Надо сказать, что обе, и Сэм и Элси, уже выслушали печальную историю Молли и знали, что она в тринадцать лет осталась сиротой. Не умея ничего делать, предоставленная себе самой, Молли, чтобы выжить, стала проституткой.
— Нет, — поправила Сэм. — Я не про то. Я о том, почему нельзя устроить для нее девичник? Элси досадливо поморщилась:
— Разве ты не слышала, что я тебе сказала? Или твой слух испарился вместе с твоей талией, Сэм?
— Ну, не надо злиться, Элси, — попросила Сэм, — иначе у меня начнутся спазмы и придется тебе возиться с украшениями без меня.
— Ну, хорошо, что ты там задумала?
— Мне пришло в голову, почему бы нам самим не устроить праздник для Молли? Трэвис и Лу собираются на вечеринку в честь Чеса накануне свадьбы. Трэвис сказал мне, что придут все друзья Чеса отпраздновать его последнюю ночь свободного человека. — Сэм презрительно сморщила носик. — Я так понимаю, все они усядутся в кружок, будут плакать друг другу в жилетку и вернутся домой пьяными в стельку.
Элси рассмеялась:
— Ты все понимаешь правильно. И все же вернемся к Молли. Разве можно устраивать вечер, когда некого приглашать в гости?
— О, недостатка в гостях не будет. — В глазах Сэм заиграли чертики, что всегда предвещало какую-нибудь проказу. — И в то же время обеспечим на эту ночь целомудрие наших гуляк. Пусть себе празднуют счастливую или несчастную, это уж кто как посмотрит, судьбу Чеса.
— Могу я спросить, какую проделку ты задумала? Я по глазам вижу, что ничего хорошего.
— Не бойся, Элси, — улыбнулась Сэм. — Я подумала, почему бы не позвать кое-кого из подруг Молли к нам и устроить праздник в узком кругу. Я уверена, им очень понравится идея отметить будущую свадьбу Молли, и мы можем пригласить их в тот вечер, когда мужчины соберутся на холостяцкую вечеринку. Больше никто об этом не должен знать. Не будем же мы делиться этой новостью с так называемыми настоящими леди.
Элси так громко ахнула, что Сэм побоялась, как бы она не проглотила собственный язык.
— Тебе в голову пришла мысль пригласить всех шлюх в этот дом? Саманта Кинкейд! Трэвиса хватит удар, если он узнает, что ты сейчас сказала! Да он запрет тебя в твою комнату на неделю, если ты осмелишься на такое.
— О, ради всего святого! — с досадой вздохнула Сэм. — Речь идет всего лишь о невинном, исключительно женском вечере по случаю бракосочетания Молли. Я же не предлагаю, чтобы Моллины подружки привели с собой всех своих клиентов. Что здесь плохого? Какие неприятности могут грозить нам? Почему ты возмущаешься?
— Раз ты это задумала, все может быть, — воскликнула Элси в отчаянии. — Единственное мое утешение, что Трэвис никогда, никогда не согласится на это, а уж будь спокойна, я первая доложу ему о твоих замыслах, пока не дошло до дела, а то от тебя всего можно ожидать, Саманта.
— Ах, так я сама расскажу ему обо всем, как только он придет домой, и могу побиться об заклад, Элси, на этом самом месте, что мы устроим праздник для Молли именно так, как я хочу.
— Да ни за что на свете. Ставлю все свое жалованье за месяц.
Сэм коварно улыбнулась:
— Договорились, уплачу тебе эту сумму, Элси, и освобожу на целую неделю от мытья посуды после ужина. Но если выиграю я, ты поможешь мне устроить вечеринку.
— Идет!
ГЛАВА 27
Вечером двадцать третьего декабря десять самых красивых «падших ангелов» Тамбла собрались в доме миссис Саманты Кинкейд. У дверей их встретила улыбающаяся хозяйка, которая приняла, от них накидки и передала их в распоряжение пожилой особы с кислым выражением лица, которая отзывалась на имя Элси.
— Все еще никак не пойму, как это тебе удалось, — ворчала Элси, обращаясь к Сэм.
Сэм, подмигнув, шепнула ей с улыбкой:
—
— Это обман.
— Трэвис так не думает. Молли была тронута до слез.
— Сэм, я так взволнована. Как это ты придумала сделать мне такой подарок! И я и девочки чуть в обморок не упали, когда ты пригласила нас к себе домой, но мы так счастливы и так благодарны тебе.