друга, но в глазах обоих стояли обещания. Впереди у них время, когда Хармони уложат в ее колыбель и она крепко уснет.

— Тебе письмо, Сэм, — сказал Трэвис. Он передал ей конверт и устроился рядом на качелях, взяв на колени девочку.

Сэм сначала обрадовалась, подумав, что это весточка от Нэн, но тут же нахмурилась, прочитав обратный адрес. Письмо было отправлено адвокатской конторой из Арканзаса.

— Что за черт? Я никого не знаю в Арканзасе.

— Прочти, и тогда выяснится, в чем дело, — посоветовал Трэвис, в то время как она продолжала в нерешительности вертеть письмо в руках.

Он терпеливо ждал, пока жена не прочитает письмо до конца. Ее лицо то вспыхивало радостью, то омрачалось печалью.

— Ну что там? — поторопил Трэвис.

— Ах, Трэвис! Только представь! Сэм Басе оставил мне в наследство свой участок земли в Хот- Спрингсе. — Слезы затуманили ее взор, когда ей вспомнился тот день прошедшего июля, когда Трэвис сообщил ей, что Сэм Басе погиб в перестрелке с полицией. Он умер в день своего рождения. Ему тогда исполнилось всего двадцать семь лет. Тогда еще ходило много разговоров о том, что у Сэма есть тайник, куда он закопал золото, но никто не знал, где его искать.

По мнению Сэм, все это была пустая болтовня. Бассу никогда бы не удалось награбить столько золота, проживи он еще хоть двадцать лет. Единственная стоящая вещь, которой он обладал, была хижина в горах, и это свое богатство он и завещал Сэм.

— В письме говорится, что он решил передать мне свою собственность только потому, что я одна из всех, кого он знал, любила это место так же, как и, он. Ты можешь в это поверить?

— Знаешь, Сэм, по-моему, Басе одно время был явно неравнодушен к тебе, хотя и помалкивал.

— Может быть, — она кокетливо повела плечами. — А что, тебе это неприятно?

— Нисколько. Ведь ты выбрала меня.

— И полюбила тебя всем сердцем. — Она склонилась к нему и страстно поцеловала его. — И всегда буду любить.

— Знаешь, Сэм, — сказал с улыбкой Трэвис, покачивая дочку на коленях, чтобы успокоить ее. — Мне кажется, пора нам с тобой уехать куда-нибудь подальше на некоторое время. И только вдвоем.

— А я знаю такое место, любимый. Это рай для влюбленных, который теперь принадлежит только нам.

, <section id='note_1'> <div class=my_title> <p>1</p> </div> <p>Пираты заставляли пленников идти с завязанными глазами по доске, положенной на борт судна, до тех пор, пока они не падали в море. (Здесь и далее примеч. пер.)</p> </section> <section id='note_2'> <div class=my_title> <p>2</p> </div> <p>Randy—распутный, похотливый (англ.).</p> </section> <section id='note_3'> <div class=my_title> <p>3</p> </div> <p>Напиток из взбитых яиц с сахаром, ромом или вином.</p> </section> <section id='note_4'> <div class=my_title> <p>4</p> </div> <p>Harmony— Гармония;HarmonyHope— Надежда (англ.).</p> </section>
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату