собралась отойти ко сну, но не прошло и пяти минут, как в комнате возник сэр Моррис.
Леди встрепенулась и принялась поправлять парик.
– Моррис, вечно вы застаете женщин врасплох! – недовольно пробурчала она. – Члены вашей семьи все утро мелькают в моем доме. Что у вас стряслось?
Моррис для начала поцеловал даме ручку.
– Спешу поздравить вас, Салли! Я только что видел Тома. Если женщины могут скалить зубы, то именно это и произошло с леди Малмерсток.
– Спасибо, Моррис. А каким он вам показался?
– Совершенно спятившим, – ответил сэр Моррис. – Он нес полный бред, словно влюбленный юнец. Вряд ли я видел в своей жизни более расчувствовавшегося мужчину.
– Как это мило, – заметила мимоходом Салли. – Какая же причина привела вас ко мне?
Сэр Моррис подошел к камину и стал у огня.
– Клеона, Салли.
– А в чем дело?
– Если мне кто и может помочь, так это только вы, – начал он.
Леди в ужасе воздела к небу руки.
– Нет, Моррис, никогда! Вы слишком стары для нее!
– Вы невозможная женщина! – он заулыбался. – Я хотел спросить, волнует ли ее Филипп хоть капельку?
– Вот-вот, – женщина подняла палец, – я сама пыталась получить от нее ответ на этот вопрос.
– Что же она говорит?
– Она говорит, что никогда не выйдет за него. Сэр Моррис вопросительно посмотрел на свою мудрую собеседницу.
– Не пойму, что на нее нашло? Я думал… Она больше ничего не говорила?
– Ни единого слова. Разревелась и убежала. Лицо сэра Морриса немного просветлело.
– Но ведь это хороший признак?
– Очень хороший, но…
– Говорите же, Салли! Не томите!
– Вы выглядите очень обеспокоенным.
– Естественно, я очень обеспокоен! Я знаю, что Филипп по уши влюблен в Клеону. А она…
– А она, – завершила начатую им фразу Салли, – видит только доказательства обратного. Известно, что Филипп влюблен в Энн Натли; у него были романы во Франции. Я сама видела, как он любезничал с крошкой Дженнифер. И много чего еще.
– Но ведь это все ровным счетом ничего не значит! И вы сами это прекрасно понимаете!
– Какое имеет значение, что я понимаю, а что нет? Важно, что понимает Клеона. но солнце спряталось за тучки и…
– Но если Филипп сумеет ей доказать…
– Ха! – ответила леди, прищелкнув пальцами. – Ха!
– Вы полагаете, она не поверит ему?
– Может, и поверит. Но ни за что не раскроет своих чувств.
– Но ведь это бессмысленно! Это…
– Конечно, дорогой мой. Все девушки непредсказуемы.
– Салли, надо же что-то предпринять!
– Оставьте их в покое, – отмахнулась она. – Постороннее вмешательство не принесет ничего хорошего. Филипп должен сам доиграть свою игру.
– Он это и собирается сделать, но не уверен, любит она его или нет.
– Можете передать ему от меня, что у него есть шанс, но он должен им воспользоваться очень осторожно. А теперь я собираюсь вздремнуть, Моррис! До свидания!
Глава XVI
В КОТОРОЙ ГОСПОЖА КЛЕОНА ПОНИМАЕТ ЧТО КОЛИЧЕСТВО НЕ ПРИНОСИТ ОСОБОЙ РАДОСТИ В ЛЮБВИ
В среду, когда Филипп появился на пороге бального зала в доме леди Деринг, леди Малмерсток была уже там. Клеона танцевала с сэром Дериком; Дженнифер же сидела рядом с леди. У нее был взгляд затравленного зверька. Филипп, насколько ему позволял этикет, постарался побыстрее подойти к ней.
Леди Малмерсток приветствовала его.
– Добрый вечер, Филипп! Вы не забыли захватить отца?
– Он предпочел отправиться к Уайтам вместе с Томом. Дженни, вы будете со мной танцевать? Помните, вы же обещали!
Дженнифер подняла на него испуганные глаза.
– Я не знаю… Боюсь, что у меня не получится. Я… так мало танцевала, сэр.
– Не говорите мне, что ваши прелестные ножки не могут танцевать, дорогая моя!
Дженнифер посмотрела на свои ножки.
– Вы очень любезны, Филипп, но… вы уверены, что вам доставит удовольствие этот танец?
Филипп галантно предложил ей свою руку.
– Я вижу, что у вас сегодня весьма игривое настроение, Дженни, – заметил он. Дженнифер поднялась.
– Хорошо, я обязательно… но… Ой! Я сильно нервничаю! Вы, верно, так умело танцуете?
– Я бы этого не сказал, по постараюсь быть вам достойным партнером. Давайте же попробуем!
Клеона наблюдала за ними с другой стороны зала, хотя и старалась не смотреть в их сторону. Она видела, как Филипп, наконец, проводил Дженни к стулу и сам присел рядом, чтобы развлекать ее. Потом он остановил проходящего мимо друга и представил того Дженнифер. Затем он подошел к группе мужчин и опять вернулся к Дженнифер, приведя с собой еще нескольких своих друзей. Клеону охватила непонятная обида. Почему Филипп проявлял о Дженни такую заботу? Почему он был с ней так предупредителен и внимателен? Хотя она и осознавала, что ведет себя дурно, но все же была очень рассержена. От Дженнифер Филипп вскоре направился к Энн Натли. Голос сэра Дерика вернул Клеону к реальности.
– Видите, к кому он пошел! Уверяю вас, Филипп Жеттан не упустит ни одной смазливой мордашки на своем пути! Вы только посмотрите на них!
Клеона уже и без того несколько минут непрестанно наблюдала за ними, а от замечания своего кавалера еще сильнее стиснула зубы.
– Мистер Жеттан галантен, – сказала она.
– Он, в самом деле, галантен, как француз. Смотрите, как госпожа Энн довольна. Я думаю, что Жеттан пользуется большой популярностью у парижанок.
Клеона тут же вспомнила о дуэли Филиппа «по поводу доброго имени одной француженки».
– Очень похоже, – сказала она без видимого беспокойства. – Он, безусловно, очень мил.
– Вы в самом деле так думаете? Ах, теперь он, кажется, направляется к нам! Очевидно, что милая Энн не удовлетворила его… К вашим услугам, сэр!
Филипп улыбнулся и поклонился.
– Мадемуазель, я могу надеяться на танец с вами? – спросил он.
Для Клеоны было самым главным не подать вида, что его приглашение имеет для нее какое-либо значение.
– Я бы с радостью, но только что присела, потому что устала.
– Я знаю здесь одну уютную и прохладную комнату, – быстро вмешался Брендерби. – Разрешите же мне проводить вас туда, мое сокровище'
– Я вам признательна, но не пойду. Вот если бы мне сейчас принесли лимонада, – добавила она жалобно и посмотрела на Филиппа.