Грант кивнул Брэди, и сержант закрыл покойника.
- Кто его опознал?
- Бен Карвер, но с большой неохотой.
Брэди тихонько хихикнул в усы.
- Я приволок его сюда. Его это не обрадовало.
- Должен сказать, что я не стану оплакивать парней типа Билли Страттона, - заключил Грант. - Обойдемся без них. - Он слегка вздрогнул, как от озноба. - Не знаю, отчего, но когда приходится здесь бывать, всегда тянет выпить. Пошли, пропустим по одной.
Бар в отеле 'Георг' только что открылся. Никого ещё не было, они сидели у стойки вдвоем. Грант заказал два коньяка.
- А что с теми двумя субъектами, которые вчера напали на Крэйга? спросил Грант у Миллера. - Вы что-нибудь из них вытянули?
Миллер отрицательно покачал головой.
- Два отчаянных парня - Хорст и Блэкли. У обоих длинный перечень судимостей.
- А это свидетельствует, что их пригласили для выполнения спецзадания, - заявил Брэди.
Грант кивнул.
- Все это мне совершенно не нравится, совсем не нравится. - Выпив ещё глоток, он надолго задумался. - Честно говоря, Ник, я постепенно склоняюсь к тому, что был несправедлив к вам. Но ваша мысль казалась мне тогда совершенно невероятной.
- Дункан Крэйг - необыкновенный человек, - ответил Миллер. - Именно это я и пытался объяснить вам с самого начала.
- Вы говорили с ним?
Миллер покачал головой.
- Я с утра пытался его найти, но не застал. Мне сказали, что он поехал в командировку в Манчестер. Естественно, его придется вызвать для официальных показаний.
- Сообщите, когда он явится. Я бы очень хотел побеседовать с ним лично.
- Боюсь, вы напрасно потеряете время, сэр, - заметил Миллер. - Он будет твердо стоять на своем, что это было обычное нападение, какие случаются постоянно. И мы не докажем обратного.
- А Хорст и Блекли получат всего шесть месяцев?
- Так точно.
Грант нахмурился.
- А разве нет возможности развязать им языки? Надо выяснить, кто их нанял.
- Насколько я знаю Макса Вернона, имени они не знают, - возразил Миллер.
Грант вздохнул и допил свой коньяк.
- Да, это специфика нашей работы. Давайте выпьем ещё по одной.
- Теперь плачу я, - заявил Миллер.
- Нет, так дело не пойдет, - раздался чей-то веселый голос. - Сегодня у меня полны карманы. Повторите ещё раз, Мэгги. И не мелочитесь.
Рядом сел, широко улыбаясь, Чак Лазар.
- Какая приятная перемена, - заметил Миллер. - Когда я виделся с вами в последний раз, вы были в кризисе.
- Да, тогда я думал, что небо рухнет мне на голову. Но теперь все в порядке, дружище.
- А как это вышло?
- Ну, добряк Макс Вернон ударился в бега, или нет еще? - Чак Лазар передернул плечами. - Любому известно, что его заведения того и гляди совсем прогорят после того, как он вынужден был закрыть 'Фламинго'. Да к тому же ещё и вчерашняя неприятность...
- А что за неприятность? - спросил Брэди.
- Да не прикидывайтесь. Прекрасно знаете, о чем я, Фабрика на Йорк Роуд. Производство спиртного, которое он там наладил. Неплохо зарабатывал.
- Что? Вы хотите сказать, что заводик принадлежал Максу Вернону?
- Разумеется, это каждый знает. А вы разве не в курсе? - удивился Чак.
Миллер многозначительно взглянул на Гранта.
- Вот, пожалуйста!
- Да, - со вздохом заметил Грант. - Пожалуй, я и правда ошибался. Но докажите мне убедительно свою теорию. Вы обязаны доказать.
Парк-плейс был зеленым оазисом на окраине города. Серые каменные дома, построенные в начале века, были окружены палисадниками. Городская мэрия давно обрекла их на слом, чтобы построить новую кольцевую дорогу.
Обычно с двенадцати до двух парк заполняли конторские служащие, вырвавшиеся подышать свежим воздухом. Сидя на скамейках, они съедали свои бутерброды. Но уже в половине четвертого, когда появился Макс Вернон, маленький парк выглядел пустым и заброшенным. Только около фонтана сидел небольшого роста седой мужчина в пальто верблюжьей шерсти. Он внимательно читал газету и не повернул головы, когда Вернон сел рядом.
- Надеюсь, игра стоит свеч.
- Вы же меня знаете, Джо.
- Да? А дело с бриллиантами Кэйбла? Тогда я здорово влип, загремел на пять лет, а вы в это время посмеивались себе в кулак в своем шикарном клубе.
- Не всегда же выпадает козырная карта.
- Свои руки вы никогда не пачкаете, Вернон. Оставляете грязную работу другим.
- От двухсот до двухсот десяти тысяч фунтов, Джо. Вы войдете в дело?
Морган раскрыл рот от удивления.
- Двести тысяч фунтов? Да вы шутите!
- Я никогда не шучу. Вам пора бы это заметить.
- А что придется на мою долю?
- Половина наверняка. Вы сами нанимаете людей и платите им из своей доли.
- А какие обязательства вы берете на себя?
- Я свою работу уже проделал, - сказал Вернон, похлопывая по своему портфелю. - Тут все, Джо. Все, что вам потребуется, и все, что вам надо знать. Все пойдет, как по маслу. Вы же знаете, я всегда умею все предусмотреть.
- Верно, но когда дело идет о вас лично. - Морган с сомнением покачал головой. - Не знаю. Пятьдесят процентов - это хороший кусок для одного.
- Вам хватит трех человек. Дайте каждому по десять тысяч, заранее точно договоритесь. Тогда вам останется семьдесят, а то и больше.
Морган не отвечал, глядя на Вернона и наморщив лоб.
Вернон пожал плечами.
- Как хотите...Тогда придется поискать кого-нибудь другого.
Он сделал движение, чтобы встать. Морган удержал его.
- Я согласен.
- На моих условиях?
- На ваших. А когда начнем?
- В среду вечером.
- Опять шуточки? Осталось два дня.
- Я уже сказал, что не расположен к шуткам. Мы должны сделать дело в среду вечером. Сейчас я вам объясню. Через час пойдет скорый на Лондон. Вы на него успеете, и у вас будет достаточно времени, чтобы собрать свою команду, упаковать инструменты и быть здесь завтра к вечеру.
- А какие понадобятся инструменты?
- Смотря по обстоятельствам. Сейф вы берете на себя?
- Конечно. А какая модель?
- Самая последняя. 'Боден-Мартин'. Разумеется, с гарантией от взлома.