Она кивнула.
- А вы там бывали?
- Давно. Расскажите мне про Джоанну Мартин. Откуда она была?
Моника Грей покачала головой.
- Она никогда не говорила о прошлом. Казалось, она живет только настоящим.
- А чем она зарабатывала на жизнь?
- Насколько мне известно, она вообще нигде не работала. Очень много рисовала, хотя считала это пустой тратой времени. Но у неё всегда были деньги.
- А друзья? Знакомые мужчины?
- Никого из них не знаю.
- Вам не показалось это странным? Она ведь была очень привлекательна.
- Это верно, но у неё были свои проблемы.
Поколебавшись немного, она добавила:
- Если вы видели её труп, то вы наверняка знаете, что я имею ввиду. Она была наркоманкой. Однажды я вошла к ней без стука. Хотела одолжить пару чулок, а она как раз кололась. Просила никому не говорить.
- И вы никому не сказали?
Моника Грей пожала плечами.
- Меня это не касалось. Хотя мне и стыдно, но я не могла ей помешать.
- Она была католичкой, - заметил Миллер. - Вы знали об этом?
- Да. В церкви она бывала почти ежедневно.
- И, несмотря на это, решилась на самоубийство. Она сожгла все свои вещи внизу, в котле. И перед тем, как броситься в воду, даже вырвала из платья бельевую метку. Чистая случайность, что нам удалось напасть на какой-то след. Но как только мы находим человека, который знал её, то не можем узнать о ней ничего определенного. Разве это не странно?
- Она вообще была странным созданием. Невозможно было угадать, что происходит в её душе.
- Пастор Райян уверен, что Джоанна Мартин - не настоящее её имя.
- Ничего про это не знаю.
Миллер задумался. Молча шагая по комнате, он внезапно остановился. На столе в беспорядке валялись наброски и рисунки. Большей частью это были модели. Часть из них была сделана тушью, а другие акварелью. Но во всех просвечивал истинный талант.
- Это ваши?
Моника Грей встала и подошла к столу.
- Да. Вам нравится?
- Очень здорово. Вы занимались в академии?
- Два года. Из-за этого я и приехала сюда.
- А почему вы бросили учиться?
Она рассмеялась.
- В 'Фламинго' я зарабатываю сорок фунтов в неделю, к тому же и на платья доплачивают.
- Альтернатива соблазнительная. - Миллер бросил эскизы на стол.
- Не буду вам больше мешать, - он пошел к двери, но обернулся ещё раз и предупредил: - Помните, если мне не удастся найти её семью, придется пригласить вас на официальное опознание.
Она молча уставилась на него и страшно побледнела.
Он осторожно прикрыл дверь и торопливо сбежал по лестнице. На стене висел телефонный аппарат. Брэди набивал трубку, опираясь на дверную раму.
- Есть новости?
- Нет, ничего. Но у меня такое ощущение, что с этой молодой особой мы ещё встретимся.
- А я переговорил с нашим бюро. Чак Лазар оставил вам сообщение. Кажется, он успел показать кое-кому фотографию, которую вы ему оставили. И нашел наркомана, который продал ей вскоре после полуночи небольшую дозу героина. Если вы сможете ему гарантировать, что его не привлекут к суду за торговлю, он готов дать показания.
- Годится, - кивнул Миллер. - Займитесь этим, ладно? Я высажу вас у Корк-сквер, тогда вы сможете зайти к Чаку. А сейчас мне срочно нужно позвонить.
- Что-то серьезное?
- Нет, просто попытка. Мы знаем, что девушка занималась живописью. Кроме того, нам известно, что перед смертью она вырвала на платье бельевую метку такого типа, какой обычно встречается у студентов или учащихся. Может быть, обнаружится какая-то связь.
Найдя номер в телефонной книге, он быстро набрал его. Ждать пришлось недолго, номер ответил.
- Академия искусств, - сообщил женский голос.
- Соедините, пожалуйста, с секретариатом.
Последовала пауза, затем ответил приятный мужской голос с шотландским акцентом:
- Хендерсон.
- Говорит сержант Миллер из уголовной полиции. Мы ведем следствие по делу Джоанны Мартин. У нас есть все основания полагать, что она училась у вас хотя бы два последних года. Можно ли это проверить сейчас, или поиски продлятся займут слишком много времени?
- Разумеется, сержант, всего несколько минут, - с готовностью ответил Хендерсон. - У нас прекрасная система учета.
Немного погодя он заговорил снова:
- К сожалению, такой студентки у нас нет, это имя не числится. Но я могу поискать еще, если вы считаете, что это вам поможет.
- Нет, спасибо, не имеет смысла, - сказал Миллер. - Она ещё молода и не могла учиться раньше.
Положив трубку, он обратился к Брэди:
- Эта возможность тоже отпала.
- Что дальше? - спросил тот.
- Если пастор Райян прав и её зовут не Джоанна Мартин, то рано или поздно появится заявка на розыск без вести пропавшей. Вы сейчас отправитесь к Чаку Лазару, а я поеду в Армию спасения и посмотрю, не поможет ли нам Марта Броадриббс.
Спускаясь к машине, он был очень сосредоточен. Каждый хороший криминалист должен считаться с интуицией, чтоб бы не говорили факты. У Ника Миллера было чувство, что в этой истории многое не в порядке, что дело гораздо серьезнее, чем казалось на первый взгляд.
4
Маленькая контора на Стоун-стрит была забита народом. Полдюжины молодых людей и женщин сидели, склонившись над старыми письменными столами, заваленными папками.
- Я посмотрю, у себя ли майор, - сказал сопровождавший Миллера худощавый молодой человек в очках и строгим выражением лица.
Миллер оперся на шкаф с папками и приготовился ждать. На него всегда производило впечатление неутомимое усердие, которое здесь было видно во всем. На полу валялся машинописный листок. Он поднял его и прочел:
'Мы разыскиваем ваших родственников во всех уголках земного шара. Все сведения о розыске тщательно обрабатываются и строго проверяются.
Полиция и многие другие организации тратят много усилий, чтобы найти без вести пропавших. Однако то и дело выясняется, что препятствие состоит в отсутствии закона, запрещающего пропадать по своей воле. У полиции связаны руки, если пропал человек, не совершивший преступления. В результате Армия спасения стала непревзойденным экспертом в сфере поиска пропавших без вести. Ежегодно мы успеваем обрабатывать около десяти тысяч заявок внутри страны и из-за границы. Главная контора находится вблизи Лондона в Бишопсгейте. Все филиалы в маленьких городках находятся в контакте с этим центром.'