— Куда вы? — спросила леди Дороти. Стилтон замялся.

— Вы сказали, что не желаете слышать ни о чем, кроме чая, ваша светлость. Мне очень жаль, но я явился совсем по другому поводу.

— Ну, хорошо, — сдалась леди Дороти. — Что там у вас?

Страдальческое выражение исказило лицо Стилтона.

— Это п…письмо… От мистера Терренса.

— Ради всего святого, давайте его скорее! — нервно потерла она руки. — Я давно жду весточки от моего мальчика.

Стилтон склонил голову и прошел через гостиную с письмом в руках. На этот раз он двигался с удивительной для себя скоростью.

— Почитаем, почитаем, что этот шалопай пишет в свое оправдание! — пробормотала себе под нос леди Дороти, торопливо распечатывая конверт. — Тысяча дьяволов! И он собирается приехать!

— Ах! — прижала руки к груди Амелия. — Он едет повидать меня?

Лицо леди Дороти вытянулось. Затем на нем появилась вымученная улыбка.

— Да, дорогая, да. — Она опустила письмо. — И еще он везет с собой человека, с которым хочет тебя познакомить.

— Вот как? — воскликнула Амелия. — Очень мило!

— Вот как? — ошеломленно переспросила Элизабет.

— Да, — сказала леди Дороти. — И этот человек — актриса, его подруга.

— Актриса? — нахмурила бровки Амелия.

Леди Дороти протянула руку и положила ее на плечо Амелии.

— Ты же знаешь, что Терренс покровительствует людям искусства. И актерам в том числе. Он любит их… ну, скажем, так же, как твой папа любит охоту…

— Понимаю, — настороженно ответила Амелия.

— Или как ты любишь птичек, — продолжала леди Дороти.

— О да, — кивнула Амелия, — я очень люблю птичек.

— Ну вот, тогда ты можешь понять, почему Терренс взял с собой эту… эту птичку. Он покровительствует ей.

— Конечно, я понимаю.

Леди Дороти вздохнула и вернулась в кресло. Легкая улыбка появилась на ее озабоченном лице. Лукаво блеснули зеленые глаза.

— Дорогая, похоже, что у нас будет сбор всей семьи.

— Не хочешь ли и ты к нам присоединиться? Поживи у нас.

— Кстати, тебе не так скучно будет коротать время, пока твой папа остается на охоте.

— А можно? — оживилась Амелия.

— Леди Дороти! — воскликнула Элизабет. — Это невозможно!

Улыбка на лице леди Дороти стала жесткой, злой.

— Он хочет объявить мне войну, маленький негодяй! Что ж, посмотрим, кто выйдет победителем. Как раз подоспеют дорогие Тео и Летиция. Ха, это будет прекрасная семейная встреча! — Она с улыбкой повернулась к Амелии. — Ты не пожалеешь о пропущенном симпозиуме Общества любителей пернатых, можешь мне поверить!

— А Терренс любит птиц? — подалась всем телом вперед Амелия. — Я имею в виду — так же, как искусство?

— Моя дорогая, — веско ответила леди Дороти. — Он очень любит птичек. Любого размера и окраски.

5

Это был странный и прекрасный день. Изабель расслабленно откинулась на подушках кареты, которая неторопливо катила, мягко покачиваясь на рессорах. Теплое солнце светило в раскрытое окно, легкий ветерок шевелил локоны. Напротив нее сидел Терренс — такой же тихий, умиротворенный, с полуприкрытыми глазами.

С утра они работали. Раз за разом Изабель проигрывала маленькие сценки, подражая голосу, интонациям, жестам и манерам, присущим актерам. В перерывах Терренс развлекал ее бесконечными театральными байками — забавными и колоритными, — которых он знал бесчисленное множество.

Наконец он выпрямился на сиденье и дал знак кучеру остановиться.

— Приехали! — Ожидая, пока слуга откроет дверцы кареты, он усмехнулся и обратился к спутнице: — Ты готова, любовь моя?

— А то как же, котик! — ответила она с улыбкой.

Терренс удовлетворенно кивнул и вышел из кареты первым, подавая Изабель руку. Она поправила низкий вырез платья и перекинула через шею красное боа — то самое, похожее на дохлую змею. М-да. Рут непременно упала бы в обморок, увидев ее сейчас. Впрочем, с бедной старушки хватит и сегодняшнего утра.

Изабель усмехнулась, вспомнив те причитания, которыми Рут провожала ее из дома. Как не хотела отпускать ее одну в путешествие с опасным, коварным маркизом. Возгласы возмущенной экономки стихли лишь тогда, когда лошади увезли их с Терренсом на порядочное расстояние от дома.

Изабель подала Терренсу руку и торжественно выплыла из кареты, громко шелестя атласными юбками. Ее появление не осталось незамеченным. И это еще слишком мягко сказано. Мальчишки- посыльные застыли как вкопанные, забыв о делах, и уставились на нее, раскрыв рот. Какая-то солидная дама, садившаяся в экипаж, тоже замерла с занесенной на ступеньку ногой, не в силах оторвать от Изабель изумленного взгляда.

Глубоко вздохнув, Изабель поправила на шее чудовищное боа и громко сказала:

— Провалиться мне на месте, Хавершэм, я и не знала, что за городом есть такие местечки!

Терренс улыбнулся и подхватил ее под руку.

— Я же говорил, моя крошка, что тебе понравится!

— В ожидании встречи с твоей бабусей весь мир мне видится в розовом свете! — заметила Изабель, шествуя рядом с Терренсом ко входу в гостиницу.

Молоденький вихрастый гостиничный рассыльный застыл возле дверей при их приближении. Изабель широко улыбнулась и шепнула ему, проходя мимо:

— Что, в штанах жарко стало? Рот закрой — муха залетит!

Она махнула рукой и проплыла мимо покрасневшего до корней волос, вконец смущенного паренька.

Войдя в холл, они направились к стойке портье. Изабель шла, высоко вскинув голову и покачивая бедрами. Юбки на ней громко шуршали при каждом шаге. Да, недаром она столько времени наблюдала за тем, как ходят настоящие актрисы!

У стойки их поджидал сам хозяин гостиницы — маленький кругленький человечек, покрасневший при виде Изабель точно так же, как его мальчишки-посыльные во дворе. С трудом оторвав глаза от соблазнительной красотки, он перевел взгляд на Терренса и расплылся в улыбке.

— А, лорд Хавершэм! Очень, очень рад снова видеть вас!

— Взаимно, Бентвуд, — улыбнулся Терренс.

— Я не видел вас с той поры, как вы приезжали сюда с… — Он перехватил взгляд Изабель и закашлялся. — М-да… Довольно давно вас не видел. Ту же комнату, что и всегда, милорд?

— Да, если можно, — ответил Терренс.

Изабель сначала решила, что она ослышалась. Слово «комната», сказанное в единственном, а не множественном числе, ярким факелом вспыхнуло у нее в мозгу.

— Комната! — вскрикнула она. — Ты, наверное, оговорился? Комнаты!

Бентвуд, ничего не понимая, замешкался.

Вы читаете Притворщица
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату