планирует к окну. Полисмен подлетел быстро, оказался в поле интерференции-от стены и сразу же начал падать. Хэссон прижал пальцы к губам. Корзин потянулся к оконной раме, сумел за нее ухватиться и прервал падение.

— Это его вторая попытка, — восхищенно прокомментировал кто-то. — Кто бы мог подумать, что старина Генри способен на такое?

Тяжело дыша, миниатюрный Корзин на мгновение прилип к раме, потом втянул свое тело внутрь здания. Через секунду его голова и плечи появились снова, и он помахал камере рукой, ухмыляясь, как популярный спортсмен. Хэссон запрокинул голову и попытался разглядеть, что там происходит на самом деле, но смог заметить только крошечную светящуюся вдали точку.

Уэрри поднес браслет с коммуникатором к губам:

— Генри, ты что делаешь? Я тебя туда отправил осматривать помещение, а не грыжу зарабатывать.

— Все в порядке, Эл! У меня все прекрасно. — Голос Корзина звучал прерывисто, но торжествующе. — Это окно, в которое я влез, на втором этаже, так что я выше огня. Да и вообще пожар несильный, даже я мог бы его потушить.

— Это не твоя работа.

— Успокойся, Эл, я собираюсь быстренько осмотреться и убедиться, что здесь никого нет. У меня будет масса времени выпрыгнуть, если огонь усилится. Увидимся попозже!

Уэрри опустил руку с коммуникатором и гневно уставился на мужчину, который его подозвал.

— Это ты виноват, Сек. Генри слишком старый и толстый, чтобы играть героя. Он бы никогда этого не сделал, если бы тебя здесь не было.

— Генри будет в порядке, — беззаботно ответил Сек. — Мы возьмем у него интервью с места происшествия, и он будет счастлив.

— Какой ты добренький!..

Уэрри отошел от телевизионщиков и увел с отбой Хэссона. В ночном небе начали собираться летающие зеваки. Они толпились вверху как светлячки.

— Ну, вот и они, — проговорил Уэрри, — длинноносые ротозеи, известные своей привычкой в больших количествах собираться в местах происшествий, громко гудя и всем мешая. Кажется, через пару минут здесь соберется весь город.

Хэссон проговорил негромко, тщательнейшим образом подбирая слова:

— Один житель города здесь явно отсутствует.

— И я думал о том же. — Уэрри почесал в затылке: этот жест сделал его в неверном свете прожекторов по-мальчишески красивым. — Роб, тут двух вариантов нет, правда?

Хэссон помотал головой и вдруг почувствовал страшную ответственность:

— После тех показаний, которые ты слышал, самое малое, что ты можешь сделать, это допросить Морлачера.

— Наверное, этим рано или поздно и должно было закончиться. — Уэрри запрокинул голову и посмотрел на отель. — Кажется, там довольно тихо. Я поеду и побеседую с Баком прямо сейчас.

Он повернулся и пошел через ряд золотых лучей фар, отбрасывавших многочисленные тени на неровную почву.

Хэссон стоял и смотрел ему вслед, повторяя про себя все доводы в пользу того, чтобы не вмешиваться, а потом тоже направился к патрульной машине.

8

По дороге к дому Морлачера Уэрри достал знак своей должности: фуражку с кокардой. Вероятно, это был запас, который он держал в машине на случай непредвиденных обстоятельств. Он тщательно пристроил ее на голову, наклонившись вбок, чтобы взглянуть на себя в зеркальце заднего вида. Наблюдавший за ним Хэссон подумал, что благодаря этому великолепному головному убору Уэрри чувствует себя куда надежнее, чем с боевым пистолетом на боку.

На первый взгляд Морлачера не было дома: автомобиль на площадке перед зданием отсутствовал. Но падавшие из высоких окон косые лучи света говорили о том, что дом обитаем.

Хэссон вышел из патрульной машины вместе с Уэрри и осмотрелся. Вид с невысокого холма был все такой же прекрасный. Отель «Чинук» отсюда не просматривался, однако грозовая атмосфера, сгустившаяся над городом в результате происшедшей катастрофы, достигла и этих мест. У Хэссона почти мгновенно появилось тревожное ощущение, что за ними наблюдают.

— Как ты думаешь, они знают, что мы здесь? — спросил он.

— Без сомнения! Бак очень любит системы наблюдения.

Уэрри поднялся по каменным ступенькам к двери, по ходу дела подтягивая, расправляя и приводя в порядок форму. Он напомнил Хэссону павлина, занимающегося своим оперением. Хэссон шел следом, но чуть приотстал, поскольку внезапно понял, что его повседневный свитер и спортивные брюки могут только испортить ритуальное явление законной власти в лице Уэрри. Полицейский нажал кнопку звонка и стал ждать, когда откроется дверь. Хэссон ободряюще улыбнулся, но Уэрри смотрел на него холодным невыразительным взглядом незнакомца и не менял выражения, пока они не услышали щелканье замка. Дверь чуть приоткрылась, и показалось обросшее жидкой бороденкой лицо Старра Приджена. Он секунду молча со злобной радостью смотрел на Уэрри и Хэссона.

— Я хочу поговорить с Баком, — сказал Уэрри.

— Бак не хочет с тобой разговаривать. Пока, Эл.

Приджен попытался закрыть дверь, но Уэрри носком сапога помешал ему это сделать. Дверь открылась снова, и на этот раз лицо Приджена все как-то обмякло от возмущения.

— Эл, сделай всем нам большое одолжение и прекрати прикидываться настоящим полисменом, ладно? — проговорил он с притворной убедительностью.

— Ты никого не обманешь, так что лучше прыгай в свою игрушечную машинку и отправляйся туда, откуда приехал.

Уэрри чуть подался вперед:

— Я сказал тебе, что хочу поговорить с Баком.

В глазах Приджена что-то промелькнуло.

— Наверное, я не смогу помешать тебе войти, но помни, что тебя никто не приглашал.

Он отступил и широко открыл дверь, оставив проход открытым.

Чутье подсказало Хэссону, что Приджен произнес заранее приготовленную фразу, как начинающий адвокат, цитирующий букву закона, и в тот же момент он заметил странное вальсирующее движение, которым отступал Приджен: поворот в три шага, так, что ноги его не наступали на площадку перед самым порогом. Хэссон схватил Уэрри за руку, но опоздал всего на долю секунды, — Уэрри перешагнул через порог. Раздался резкий удар, и Уэрри упал на колени. Его фуражка откатилась в сторону по полированным деревянным плиткам.

— Боже мой! — ухмыльнулся Приджен. — Боже мой, как неудачно! Кто-то, похоже, не отключил защитный экран. Ох уж эти мне гости.

Он попятился, не пытаясь даже помочь упавшему. Дальше по коридору открылась дверь и в прихожую вышли трое мужчин. У одного из них в руке была кружка с пивом. Толкая друг друга локтями, они подошли с встали за Придженом, с любопытным и чуть встревоженным видом.

— Что случилось со стариной Элом? — спросил один. — На него что, нашло, как бывает?

— Наверное, у него месячные, — ответил Приджен, вызвав взрыв хохота, а потом перевел мрачный взгляд на Хэссона. — Эй, ты! Английский кузен Эла! Забери его отсюда, он тут портит вид.

Хэссон сделал шаг вперед и остановился на пороге.

— Вы меня приглашаете и экран против непрошенных гостей отключен?

— Этот тип не рискует, — бросил через плечо Приджен и снова повернулся к Хэссону. — Экран уже отключен. Это чистая случайность, он сам виноват, что на него наткнулся. Так ему и скажешь, когда он

Вы читаете Головокружение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату