– Это верно, – подтвердил Белгарат.

Мендореллен показал на карту.

– Ближе всего к Рэк Ктолу границы Толнедры. Повинуясь логике, мы должны направиться туда – к ближайшей границе.

– Верно, – согласился Белгарат.

– Сделаем же вид, будто двинулись к Толнедре, оставим явные тому свидетельства и, как только вступим на каменистую почву, где не видно следов, повернем на север к Долине. Ужели не удастся сим их обмануть? Ужели не отправятся они в ложном направлении? Со временем, конечно, они поймут, сколь оказались обмануты, но мы будем уже за много лиг от них. Ужели посмеют они вступить в запретную Долину, тем паче, что будем мы к тому моменту далеко?

Все посмотрели на карту.

– Мне нравится, – объявил Бэйрек и одобрительно хлопнул рыцаря по плечу.

Мендореллен сморщился и ухватился за сломанные ребра.

– Извини, Мендореллен, – сказал Бэйрек. – Я забыл.

Силк внимательно изучал карту.

– Здесь многое можно добавить, Белгарат, – сказал он. – Если мы сделаем крюк, – он показал, – то подойдем к восточному обрыву. У нас будет вдоволь времени, чтобы спуститься, но мерги хорошенько подумают, прежде чем последовать за нами. Здесь обрыв почти в милю высотой.

– Мы можем известить Чо-Хэга, – предложил Хеттар. – Если несколько кланов соберутся у подножия обрыва, мерги хорошенько подумают, прежде чем спускаться.

Белгарат почесал бороду.

– Ладно, – сказал он, – попробуем. Как только Релг выведет нас из Алголанда, ты, Хеттар, отправишься к своему отцу. Скажи ему, что мы намерены делать, и попроси прислать к нам в Долину тысячу воинов.

Худощавый олгар кивнул, уронив на лицо черный чуб. В глазах его, однако, читалось некоторое разочарование.

– Не падай духом, Хеттар, – постарался утешить его Силк. – Мерги, как известно, фанатики. Можешь быть уверен, уж несколько из них да попробуют спуститься, кто бы ни ждал их внизу. Тебе просто придется зарубить их для острастки.

Лицо Хеттара просветлело.

– Силк, – сказала леди Полгара укоризненно.

Маленький драсниец придал своему крысиному личику невинное выражение.

– Должны же мы отбить у них охоту за нами гнаться, – сказал он.

– Конечно, – сказала она саркастически.

– Нельзя, чтобы мерги оскверняли Долину, так ведь?

– Тебе-то что?

– Я вовсе не так кровожаден.

Она повернулась к нему спиной. Силк лицемерно вздохнул.

– Вечно она думает обо мне дурно.

За это время Се'Недра успела осознать, что так бездумно пообещала Алу. Спутники уйдут, оставив ее здесь. Она уже чувствовала себя ни при чем – они обсуждают планы, в которые не включают ее. Чем больше она об этом думала, тем хуже ей становилось. Нижняя губка ее начала дрожать.

Горим, король алгосов, сочувственно глядел на нее.

– Трудно оставаться без друзей, – сказал он мягко, словно заглянул в ее душу большими мудрыми глазами, – и пещеры наши для тебя чужие – темные и мрачные.

Она молча кивнула.

– Через день или два, однако, – продолжал он, – глаза твои привыкнут к темноте. Здесь есть красоты, которых не видел ни один пришелец из внешнего мира. Правда, у нас нет живых цветов, но в потаенных пещерах драгоценные камни сверкают на полу и стенах, как в цветнике. В нашем бессолнечном мире не растут деревья, но я знаю пещеру, по стенам которой, как лозы, вьются золотые жилы, оплетая потолок и спускаясь на пол.

– Осторожней, светлейший, – предупредил Силк. – Принцесса – толнедрийка, и при виде такого богатства с ней может сделаться припадок.

– Не нахожу в ваших словах ничего смешного, принц Келдар, – ледяным голосом сказала Се'Недра.

– Я полон раскаяния, ваше императорское высочество, – лицемерно извинился он с нарочито- церемонным поклоном.

Против воли принцесса рассмеялась. Востроносый маленький драсниец был настолько забавен, что долго сердиться на него она не могла.

– Ты будешь моей возлюбленной внучкой, принцесса, – говорил ей Горим. – Мы будем вместе бродить вдоль наших молчаливых озер и исследовать давно забытые пещеры. Мы будем говорить. Внешний мир мало знает об алгосах. Быть может, ты первая из всех чужестранцев сможешь нас понять

Се'Недра с чувством ухватилась за дряблую старческую руку. Какой все-таки милый старичок.

– Сочту за честь, светлейший Горим, – сказала она совершенно искренне.

Ночь они провели в уютных постелях в пирамидальном доме Горима – хотя понятия «день» и «ночь» мало что означали в этом странном подземном мире. На следующее утро несколько алгосов привели в пещеру Горима лошадей – видимо, они шли более длинной дорогой, решила Се'Недра, – и друзья ее начали готовиться к отъезду. Принцесса сидела в сторонке, заранее чувствуя себя очень одинокой. Переводя взгляд с одного спутника на другого, она старалась запечатлеть в памяти их лица. Когда она наконец посмотрела на Гариона, взор ее затуманился.

Она уже начинала о нем тревожиться. Он такой порывистый. Она твердо знала, что, стоит ей выпустить его из виду, он попадет в какую-нибудь беду. Конечно, Полгара будет следить за ним, но это не то. Она вдруг рассердилась на него за все глупости, которые он наделает, и за тревоги, которые доставит ей его безрассудное поведение. Она смотрела на него, желая, чтобы он сделал что-нибудь такое, за что его можно было бы выбранить.

Она решила, что не выйдет их провожать – не станет одиноко стоять на краю озера, глядя им вслед, но как только они прошли под массивной аркой, решимость ее дрогнула. Не подумавши, она бросилась за Гарионом и схватила его за руку. Удивленный, он обернулся. Она встала на цыпочки, взяла его голову в ладони и поцеловала юношу.

– Будь осторожен, – велела она, еще раз поцеловала его и в слезах бросилась обратно, оставив его оторопело глядеть ей вслед.

ЧАСТЬ 4

Глава 10

Несколько дней они шли в темноте. Тусклый светильник, который нес Релг, не освещал дорогу, а только служил ориентиром, за которым приходилось следовать. Темнота давила на Гариона, он то и дело спотыкался на неровном полу и одну руку все время держал вытянутой, чтобы не налететь головой на невидимый камень. Дело было не только в пахнущей затхлостью темноте. Он чувствовал, что гора всем своим весом давит на него сверху и с боков. Юноше казалось, что он замкнут, замурован в сплошном камне. Он постоянно боролся с подступающей паникой и часто сжимал зубы, чтобы не закричать.

Казалось, та извилистая дорога, которой вел их Релг, представляет собой бессмысленное блуждание. У одной развилки он сворачивал налево, у другой – направо, но всегда с уверенностью. Они

Вы читаете В поисках камня
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату