– Надо мне было слушать. Тетя Пол говорит, что если ты раз использовал это... – Он запнулся, ища слово.

– Эту силу? – предположил Белгарат.

– Да, – согласился Гарион. – Она говорит, раз использовав, ты уже не забудешь и станешь делать это снова и снова. Лучше бы я все-таки ударил кинжалом. Тогда это, то что во мне, не вырвалось бы на волю.

– Ты знаешь, что ты не прав, – совершенно спокойно сказал ему Белгарат. – Тебя уже несколько месяцев распирало, и ты, сам того не ведая, только на моей памяти воспользовался этим раз пять- шесть.

Гарион недоверчиво уставился на него.

– Помнишь того сумасшедшего монаха за переправой в Толнедре? Когда ты коснулся его, поднялся такой шум, что я думал, ты его убил.

– Ты сказал, это сделала тетя Пол.

– Я солгал, – беспечно признался старик. – Я делаю это довольно часто. Главное заключается в том, что у тебя всегда была эта способность. Рано или поздно она должна была проявиться. Я не стал бы так горевать из-за того, что ты сделал с Эшараком. Может быть, это было несколько необычно – не то, что я бы сам сделал, – но в конечном счете справедливо.

– Значит, так будет всегда?

– Всегда. Боюсь, это так.

Принцесса Се'Недра испытывала некоторое самодовольство. Белгарат только что подтвердил то, что сама она говорила Гариону. Если б мальчик перестал упрямиться, его дед, его тетя и, конечно, сама принцесса – все они гораздо лучше знают, что правильно и что для него лучше, – почти без труда направили бы его жизнь в нужное русло.

– Давай вернемся к этому твоему голосу, – предложил Белгарат. – Я должен знать про него больше. Мне бы не хотелось, чтобы в твоей голове находился враг.

– Это не враг, – заметил Гарион, – он на нашей стороне.

– Так кажется, – заметил Белгарат, – а то, что кажется, не всегда верно. Мне было бы гораздо спокойнее, если бы я знал, что это такое. Не люблю неожиданностей.

Принцесса Се'Недра тем временем глубоко погрузилась в свои мысли. Где-то в ее хитрой маленькой головке вырисовывалась идея – идея, открывающая весьма любопытные возможности.

Глава 2

Путешествие до порогов на Змеиной реке заняло большую часть недели. Хотя жара по-прежнему стояла невыносимая, они уже немного к ней попривыкли. Се'Недра почти все время проводила на палубе с Полгарой, демонстративно не замечая Гариона. Тем не менее она частенько бросала на него взгляды, стараясь различить хоть какие-нибудь признаки мучений.

Се'Недра чувствовала, что, коли уж ее жизнь в руках этих людей, их совершенно необходимо расположить к себе. С Белгаратом, решила она, сложностей не будет. Несколько обаятельных детских улыбок, дрожание ресниц, один-два порывистых будто бы поцелуя – и он в ее руках. Этим можно будет заняться в любой подходящий момент, но вот Полгара – дело иное. Во-первых, Се'Недру повергала в благоговейный ужас ее поразительная красота. Полгара была безупречна. Даже седая прядь в волосах не портила, а скорее подчеркивала ее внешность. Больше всего смущали принцессу глаза Полгары. В зависимости от настроения они меняли цвет от серого до темно-синего и все видели насквозь. Каждый раз, когда принцесса смотрела в эти глаза, ей слышался звон цепей. Положительно, она должна завоевать симпатии Полгары.

– Леди Полгара, – сказала принцесса как-то утром, когда они сидели рядом на палубе. Мимо проплывали зеленовато серые джунгли; потные гребцы с силой налегали на весла.

– Да, милая? – Полгара подняла глаза от пуговицы, которую пришивала к рубахе Гариона. На ней было светло-голубое платье, расстегнутое на шее из-за жары.

– Что такое чародейство? Мне всегда говорили, что его просто нет. – Принцессе казалось, что это подходящее начало для разговора.

Полгара улыбнулась:

– Толнедрийское образование несколько ограниченно.

– Это какой-то трюк? – настаивала Се'Недра. – Я хочу сказать, это когда одной рукой показывают людям что-то, а другой в это время прячут? – Она играла завязками своих сандалий.

– Нет, милая. Ничего подобного.

– А что именно с помощью него можно сделать?

– Мы не занимались конкретно такими исследованиями, – ответила Полгара, не переставая работать иголкой. – Когда что-то нужно сделать, мы это делаем. Мы не думаем о том, можем мы это или нет. Впрочем, у одних лучше получается одно, у других – другое. Это вроде того, как один более искусен в плотницком деле, а другой – в ремесле каменщика.

– Гарион – чародей, так ведь? Что может именно он?

– Хотела бы я знать, к чему ты клонишь, – сказала Полгара, пристально глядя на девочку.

Се'Недра слегка покраснела.

– Не жуй свои волосы, милая, – сказала ей Полгара, – ты испортишь концы.

Се'Недра поспешно вынула изо рта локон.

– Мы еще не знаем, что может Гарион, – продолжала Полгара. – Вероятно, еще рано об этом говорить. Похоже, у него есть способности. Когда он что-нибудь делает, то издает много шума, а это явно указывает на большие задатки.

– Тогда, значит, он, наверное, очень сильный чародей.

По губам Полгары пробежала легкая улыбка.

– Вероятно, да, – отвечала она. – При условии, что он научится владеть собой.

– Ну, – объявила Се'Недра, – мы должны просто-напросто научить его владеть собой, так ведь?

Полгара некоторое время смотрела на нее, потом начала смеяться. Се'Недра немного опешила, но тоже рассмеялась.

Гарион, стоявший неподалеку, обернулся.

– Что смешного? – спросил он.

– Тебе этого не понять, – сказала ему Полгара. Гарион обиженно отошел. Спина у него была прямая, лицо напряженное. Се'Недра и Полгара снова рассмеялись

* * *

Когда корабль капитана Грелдика достиг того места, дальше которого двигаться не позволяли пороги и стремительное течение реки, он приказал пришвартоваться к большому дереву на северном берегу, и отряд приготовился сойти на берег. Бэйрек стоял рядом со своим другом Грелдиком, обливаясь под кольчугой потом, и наблюдал, как Хеттар руководит выгрузкой лошадей.

– Увидишь мою жену, передай ей от меня привет, – сказал рыжебородый гигант.

Грелдик кивнул:

– Я, наверное, окажусь вблизи Трелхейма в начале зимы.

– Не знаю, стоит ли тебе говорить ей, что я знаю про ее беременность. Наверное, она хочет устроить мне сюрприз, предъявив сына, когда я вернусь домой. Не хотелось бы портить ей удовольствие.

Грелдик немного удивился.

– Мне казалось, тебе нравится портить ей удовольствие, Бэйрек.

– Может быть, пришла пора нам с Мирел помириться. Наша маленькая война не давала скучать, пока мы были молоды, но теперь неплохо бы ее закончить – хотя бы ради детей.

Белгарат вышел на палубу и присоединился к двум бородатым чирекам.

Вы читаете В поисках камня
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату