Гарион стиснул зубы.
Прошло чуть больше часа. Утро было прохладное, настроение Гариона начало понемногу улучшаться. Тут Хеттар подъехал поговорить с господином Волком.
– Едут какие-то всадники, – сообщил он.
– Сколько? – быстро спросил Волк.
– Больше десяти. Едут с Запада.
– Это могут быть толнедрийцы.
– Я посмотрю, – прошептала тетя Пол. Она подняла лицо и на мгновение закрыла глаза. – Нет, – сказала она, – не толнедрийцы. Мерги.
Глаза у Хеттара сделались суровыми.
– Будем драться? – спросил он, хватаясь за саблю.
– Нет, – коротко отвечал Волк. – Спрячемся.
– Их не так уж и много.
– Оставь, Хеттар, – сказал ему Волк. – Силк, – окликнул он, – с Запада сюда едут мерги. Предупреди остальных и найди, где нам спрятаться.
Силк кивнул и поскакал вперед.
– Есть ли с ними гролимы? – спросил старик тетю Пол.
– По-моему, нет, – отвечала она, слегка нахмурясь. – У одного из них странный мозг, но на гролима он не похож.
Силк вскоре вернулся.
– Впереди и направо густые заросли, достаточно большие, чтобы в них укрыться, – сообщил он.
Заросли оказались в пятидесяти ярдах за высокими, редко стоящими деревьями. Это были густые кусты, окружавшие небольшой овражек. В овражке было сыро, по дну протекал ручеек.
Силк соскользнул с лошади и коротким мечом срубил куст у самого корня.
– Спрячьтесь здесь, – сказал он. – Я вернусь и замету следы. – Он взял срубленный куст и выбрался из зарослей.
– Смотрите, чтобы лошади не шумели, – сказал Волк Хеттару.
Хеттар кивнул, но в глазах его читалось разочарование.
Гарион опустился на колени и подполз к самому краю зарослей. Здесь он лег на покрывавшие землю листья и стал смотреть меж кривых коротких стволов.
Силк вернулся, идя задом наперед и заметая листвой и ветками следы. Двигался он быстро, но заметал тщательно.
Позади себя Гарион услышал негромкий треск и шуршание листьев. Се'Недра подползла и улеглась на землю рядом с ним.
– Тебе нельзя быть так близко к краю, – прошептал он.
– Тебе тоже, – возразила она.
Он промолчал. От принцессы исходил цветочный аромат, это почему-то смущало Гариона.
– Как ты думаешь, сколько до них? – прошептала она.
– Откуда мне знать?
– Ты же чародей.
– Я в этом не силен.
Силк кончил заметать следы и некоторое время стоял, разглядывая, не упустил ли он что-нибудь из виду. Потом он забрался в заросли и скорчился в нескольких шагах от Гариона и Се'Недры.
– Господин Хеттар хотел с ними сразиться, – прошептала Гариону Се'Недра
– Хеттар всегда хочет сражаться, когда видит мергов.
– Почему?
– Мерги убили его родителей, когда он был еще очень юн. Ему пришлось на это смотреть.
– Ужас какой!
– Если вы, дети, не возражаете, – ехидно заметил Силк, – я прислушаюсь к лошадям.
Где-то на дороге, которую они только что покинули, Гарион услышал стук лошадиных копыт. Он глубже зарылся в листья и смотрел почти не дыша.
Мергов было около пятнадцати, все в кольчугах, с покрытыми рубцами щеками, как у всех их соплеменников. Впрочем, вожак их был в грязной латаной рубахе, на которую спадали черные, жесткие волосы, один глаз косил. Гарион его узнал.
Силк со свистом вдохнул.
– Брилл, – пробормотал он.
– Кто такой Брилл? – шепотом спросила Се'Недра у Гариона.
– Потом скажу, – прошептал он. – Ш-ш-ш.
– Не шикай на меня! – возмутилась она. Строгий взгляд Силка заставил их замолчать.
Брилл говорил отрывисто, сопровождая свою речь резкими взмахами рук. Потом, чтобы подчеркнуть сказанное, он поднял руки с растопыренными пальцами и ткнул ими вперед. Мерги кивнули, но лица их ничего не выражали. Они разъехались в стороны от дороги, вглядываясь в лес и в заросли, где укрылись Гарион и остальные. Брилл поехал дальше по дороге.
– Смотрите в оба! – крикнул он. – Но не задерживайтесь.
Мерги двинулись шагом, внимательно осматривая все вокруг. Двое проехали так близко от зарослей, что Гарион ощутил запах конского пота.
– Он меня утомил, – заметил один из мергов другому.
– Я не стал бы этого показывать, – посоветовал второй.
– Я не хуже других умею выполнять приказы, – сказал первый, – но этот тип действует мне на нервы. По мне, так он гораздо лучше выглядел бы с кинжалом между лопаток.
– Не думаю, чтобы подобная идея ему понравилась, да и устроить это не так просто.
– Я могу подождать, пока он уснет.
– Ни разу не видел, чтобы он спал.
– Все спят хоть когда-то.
– Дело твое, – сказал второй, пожимая плечами. – Но я бы на твоем месте не стал лезть на рожон – если ты не раздумал когда-нибудь вновь оказаться в Рэк Хагге.
Они отъехали дальше, и голоса их затихли.
Силк сидел скорчившись и нервно кусал ноготь. Глаза его стали узкие, как щелочки, худощавое лицо напряглось. Потом он принялся вполголоса ругаться.
– В чем дело, Силк? – прошептал Гарион.
– Я ошибся, – раздраженно ответил Силк. – Давай вернемся к остальным. – Он пополз через кусты к ручью в середине зарослей.
Господин Волк сидел на бревне, задумчиво почесывая сломанную руку.
– Ну? – спросил он, поднимая голову.
– Пятнадцать мергов, – коротко отвечал Силк, – и один старый знакомый.
– Это был Брилл, – сказал Гарион. – По-моему, он у них за главного.
– Брилл? – Глаза старика изумленно расширились.
– Он отдавал приказы, а мерги их исполняли, – сказал Силк, – не то чтобы им было это очень по душе, но они делают, что он говорит. Похоже, они его боятся. Видно, Брилл не простой наемник.
– А где это – Рэк Хагга? – спросила Се'Недра.
Волк пристально посмотрел на нее.
– Мы слышали, как те двое говорили, – пояснила она. – Они сказали, что они из Рэк Хагги. Я думала, что знаю названия всех городов в Ктол Мергосе, но это услышала в первый раз.
– Ты уверена, что они сказали «Рэк Хагга»? – спросил ее Волк. Взгляд его был напряжен.
– Я тоже слышал, – сказал Гарион. – Именно это они и сказали – Рэк Хагга.
Господин Волк встал. Лицо его омрачилось.
– Тогда нам следует поторопиться. Тор Эргас готовится к войне.
– Как вы узнали? – спросил его Бэйрек.