расставленными ногами. – Сквозь скалу я не пойду. Если до этого дойдет, я останусь здесь
– Мы что-нибудь придумаем, – сказал Бэйрек.
Силк упрямо покачал головой.
– Сквозь скалу я не пойду, – непреклонно повторил он.
Релг уже двигался вдоль скалы, слегка прикасаясь пальцами к ее поверхности.
– Эхо становится сильнее, – сказал он. – Пустота большая и ведет вверх. – Релг прошел еще ярдов сто, остальные двигались следом, не спуская с него озабоченных взглядов.
– Вот она, – сказал он наконец, постукивая по скале ладонью. – Ждите здесь. – Он медленно вдавил руки в базальт.
– Я этого не вынесу, – сказал Силк, быстро поворачиваясь спиной. – Скажите мне, когда он будет внутри.
С ужасающей решимостью Релг вжимался в камень.
– Еще не все? – спросил Силк.
– Он входит в скалу, – скрупулезно подметил Бэйрек. – Половина его еще торчит наружу.
– Пожалуйста, Бэйрек, не надо подробностей.
– Неужели это так отвратительно? – спросил гигант.
– Ты себе не представляешь. Ты совершенно не представляешь. – Востроносый драсниец дрожал всем телом.
Они прождали в зябкой темноте около получаса. Где-то высоко над ними раздался вопль.
– Что там такое? – спросил Мендореллен.
– Гролимы за работой, – мрачно отвечал Белгарат. – Близится годовщина ранения – времени, когда Око сожгло Тораку руку и лицо. В эту пору приносят множество жертв – обычно из числа рабов. Торак, видимо, не настаивает, чтобы кровь была энгаракская. С него довольно, что она человеческая.
Где-то под обрывом послышались шаги, через несколько минут Релг присоединился к спутникам.
– Я нашел вход, – сказал он, – примерно в полулиге отсюда. Он частично завален камнями.
– Ведет ли пещера на самый верх? – спросил Белгарат.
Релг пожал плечами.
– Вверх она идет, но далеко ли, сказать не могу. Единственный способ узнать наверняка – это пройти по ней. Одно могу сказать определенно – вся цепь пещер весьма протяженна.
– Разве у нас есть выбор, отец? – спросила тетя Пол.
– Нет. Полагаю, нет.
– Я схожу за Дерником, – сказал Силк. Он повернулся и исчез в темноте.
Остальные пошли за Релгом и вскоре увидели небольшое отверстие в скале, сразу над осыпью.
– Нам придется сдвинуть эти глыбы, если мы хотим провести внутрь животных, – сказал Релг.
Бэйрек наклонился и поднял большую каменную плиту, зашатался под ее весом и с грохотом уронил.
– Тише! – сказал Белгарат.
– Прошу прощения, – пробормотал Бэйрек.
Камни были по большей части не очень крупные, зато их оказалось очень много. Когда подошли Дерник и Силк, все принялись разгребать вход в пещеру. Почти час ушел на то, чтобы расчистить отверстие, в которое могли бы втиснуться лошади.
– Жалко, Хеттара нет, – проворчал Бэйрек, упираясь плечом в круп норовистой вьючной кобылы.
– Поговори с ней, Бэйрек, – посоветовал Силк.
– Я говорю.
– А ты попробуй без ругани.
– Нам придется лезть вверх, – сказал Релг после того, как они втолкнули последнюю лошадь и оказались в полной темноте. – Насколько я могу сказать, галереи идут вертикально, так что нам придется карабкаться с уровня на уровень.
Мендореллен прислонился к стене, доспехи его звякнули.
– Так дело не пойдет, – сказал ему Белгарат. – И все равно ты не сможешь карабкаться в доспехах. Оставь их с лошадьми, Мендореллен.
Рыцарь вздохнул и принялся снимать броню.
Засветился тусклый огонек – это Релг смешал в деревянной миске порошки из двух кожаных мешочков, которые носил под кольчугой.
– Так-то лучше, – одобрил Бэйрек. – А факел не был бы ярче?
– Гораздо ярче, – согласился Релг, – но тогда я не смогу видеть. А так вам будет достаточно света, чтобы видеть, куда идти.
– Тогда пошли, – сказал Белгарат.
Релг вручил тускло светящуюся миску Бэйреку и повел их по темной галерее.
Пройдя несколько сот ярдов, они уперлись в крутой откос.
– Я посмотрю, – сказал Релг и быстро полез по осыпи. Он почти сразу же исчез из виду. Через несколько минут они услышали странное шипение и сверху посыпались мелкие камушки.
– Поднимайтесь, – донесся до них голос Релга. Они осторожно вскарабкались по осыпи и оказались перед гладкой стеной.
– Направо, – сказал сверху Релг. – Вы найдете в камне углубления, по которым сможете влезть.
Они увидели совершенно круглые ямки, дюймов по шесть глубиной.
– Как ты это сделал? – спросил Дерник, разглядывая одну из них.
– Сложно объяснить, – ответил Релг. – Здесь карниз. Он ведет в следующую галерею.
Один за другим они вскарабкались по стене и оказались на карнизе рядом с Релгом. Как он и говорил, карниз вел к галерее, круто уходящей вверх. Они двинулись по ней к центру горы. По пути они миновали несколько боковых ответвлений.
– А нам не надо их обследовать? – спросил Бэйрек, когда они проходили мимо третьего или четвертого бокового хода
– Они никуда не ведут, – сказал ему Релг.
– Откуда ты знаешь?
– Галерея, которая куда-нибудь ведет, ощущается по-иному. Та, мимо которой мы только что прошли, оканчивается тупиком примерно в ста ярдах отсюда.
Бэйрек недоверчиво фыркнул.
Они подошли к следующей отвесной стене, и Релг остановился, вглядываясь в темноту.
– Высоко? – спросил Дерник.
– Футов тридцать Я сделаю углубления, чтобы вы могли вскарабкаться. – Релг встал на колени и медленно вдавил руку в камень, потом напряг плечи и стал ее поворачивать. Камень затрещал, словно что-то внутри взорвалось; когда Релг вытащил руку, из углубления посыпалась каменная крошка. Он выгреб остатки, встал и погрузил руку в камень примерно в двух футах над первой ямкой.
– Здорово! – восхитился Силк.
– Это очень старый прием, – сказал ему Релг.
Они поползли по стене вслед за Релгом. Наверху пришлось протискиваться в узкую дыру. Бэйреку пришлось хуже других – он лез с проклятиями, извиваясь как змея.
– Далеко мы ушли? – спросил Силк. Он нервно смотрел на скалу, которая, казалось, давила со всех сторон, и голос у него был немного напуганный.
– Мы примерно в восьмистах футах над основанием горы, – ответил Релг. – Теперь нам сюда. – Он указал на следующую галерею, которая тоже довольно круто уходила вверх.
– Галереи ведут на самую вершину? – спросил Дерник.
– Они куда-то открываются. Это все, что я пока чувствую.
– Что это? – воскликнул Силк.