имеешь в руках средство погубить Красного Кедра.
— Разве я сказал «Красного Кедра»? — возразил ранчеро.
— О ком же, в таком случае, ты говорил?
— О брате Амбросио.
— Что мне за дело до этого негодного монаха, — сказал Сын Крови, пожав плечами. — Его дела меня не касаются, и я не хочу им заниматься. У меня есть другие, более важные обязанности и заботы.
— Это вполне возможно, — с уверенностью и невозмутимостью отвечал Андрес Гарот, — да мне-то дело только до одного брата Амбросио.
— В таком случае, ты можешь убираться к дьяволу, ибо я наверняка не стану помогать тебе в твоих планах.
Андрес Гарот нисколько не смутился таким грубым приемом. Лукаво улыбнувшись, он спокойно возразил:
— Как знать, сеньор.
— Не понимаю.
— Вам нужен Красный Кедр, не так ли?
— А тебе какое дело, плут? — ответил вопросом на вопрос Сын Крови.
— Что касается меня, то мне действительно нет до него никакого дела, я с ним никаких счетов не имею, а вот вы — это дело другое.
— Откуда ты знаешь?
— Я предполагаю это, сеньор, и вот потому-то я и намерен предложить вам одну сделку.
— Сделку! — презрительно повторил Сын Крови.
— Да, сеньор, — спокойно продолжал ранчеро, — и сделку очень выгодную для вас, смею уверить.
— А для тебя?
— И для меня тоже, конечно.
Сын Крови расхохотался.
— Этот человек сошел с ума, — произнес он и, обратившись племяннице, добавил:
— О чем вы думали, ведя его ко мне?
— Что же, — возразила Белая Газель, — все-таки выслушайте его, что вам стоит?
— Сеньорита права, — сказал ранчеро, — выслушайте меня, сеньор, ведь это вас ни к чему не обязывает. Кроме того, вы всегда можете отказать мне, если мое предложение вам не понравится.
— Это верно, — с презрением произнес Сын Крови. — Говори, плут, а главное — будь краток.
— О, я не привык произносить длинных речей!
— Хорошо, теперь к делу.
— Дело вот в чем, — решительно произнес ранчеро. — Вы желаете — не знаю почему, и это мне совершенно безразлично — отомстить Красному Кедру. По некоторым причинам, о которых не стоит говорить, я хочу отомстить брату Амбросио. Это ясно, не так ли?
— Вполне ясно. Продолжай.
— Прекрасно. Теперь вот что я вам предлагаю: помогите мне отомстить монаху, а я помогу вам отомстить бандиту.
— Твоя помощь мне для этого не нужна.
— Напротив, сеньор! Если бы я не боялся показаться вам дерзким, то сказал бы даже…
— Что?
— Что я вам необходим.
— Caspita! — воскликнул Сын Крови со смехом. — Этот плут, очевидно, смеется надо мной.
Андрес Гарот по прежнему равнодушно стоял перед Мстителем.
— Хорошо, — продолжал тот, — это гораздо забавнее, чем я предполагал. Как же ты можешь быть мне необходим?
— Ах, Боже мой, сеньор, это очень просто. Вы не знаете, что случилось с Красным Кедром?
— Верно. Я давно уже тщетно ищу его.
— И не думаю, что вы его найдете без моей помощи.
— Значит, ты знаешь, где он? — воскликнул Сын Крови.
— Ага, теперь вас это заинтересовало! — насмешливо произнес ранчеро.
— Отвечай — да или нет! — крикнул Мститель. — Знаешь ты, где он?
— Разве я явился бы к вам, если бы не знал этого?
Сын Крови на мгновение задумался.
— Скажи мне, где он, — произнес он наконец.
— А наша сделка состоится?
— Состоится.
— Вы клянетесь?
— Честное слово.
— Хорошо! — радостно воскликнул ранчеро. — Слушайте же.
— Я слушаю.
— Вы, без сомнения, знаете, что Красный Кедр и Искатель Следов сражались друг с другом?
— Знаю. Продолжай.
— После битвы каждый из них отправился в свою сторону. Красный Кедр был ранен и потому не мог уйти далеко и вскоре упал без чувств у подножия одного дерева. Француз и его друзья искали бандита по всей прерии и, я думаю, сыграли бы с ним скверную шутку, если бы он им попался. К счастью для него, лошадь занесла его в чащу девственного леса, где никто не подумал бы его искать. Случай, или счастье, как мне теперь кажется, завел меня в ту часть леса, где он находился. Его дочь, Эллен, была около него и трогательно ухаживала за ним. Как она попала туда, этого я не знаю, но она была там. При виде Красного Кедра у меня возникла мысль отыскать французского охотника и сообщить ему о моей находке.
— Гм! Почему же, когда эта мысль пришла тебе на ум, ты не привел ее тотчас в исполнение, плут?
— По очень простой, но уважительной, по-моему, причине.
— Какая же это причина? — спросил Сын Крови.
— Причина такая, — отвечал ранчеро, — что дон Валентин, как его называют, очень груб. Я чувствую себя не совсем спокойно в его присутствии. Кроме того, он был окружен толпой команчей и апачей, которые друг друга стоят. Короче говоря, я побоялся за свою голову, которой имею слабость дорожить.
— Ты верно сообразил.
— Не правда ли, сеньор? Между тем, пока я размышлял, как мне поступить, неизвестно откуда появился отряд человек из десяти всадников, проезжавший совсем близко от того места, где лежал полумертвым этот Красный Кедр.
— Он, значит, действительно ранен?
— Да, и могу сказать, что ранен очень опасно. Во главе отряда, о котором я упомянул, ехал французский миссионер, которого вы, без сомнения, знаете.
— Отец Серафим?
— Он самый.
— Что же он сделал?
— То, что я на его месте наверняка не сделал бы, — он взял Красного Кедра с собой.
— Да, в этом я узнаю его, — воскликнул Сын Крови. — И куда же он повез раненого?
— В одну пещеру, которую я вам укажу, если вы сами того пожелаете.
— Ты не врешь?
— Нет, сеньор.
— Хорошо, иди спать. Ты можешь рассчитывать на мое обещание, если будешь мне верен.
— Благодарю, сеньор, будьте спокойны. Если не преданность вам, то собственная выгода не позволит мне обмануть вас.