Руку свою мне протянуло, шею передо мною склонило.
Гребцы мои разом сдвинули весла,
Затянули песню, порадовали Реку.
Нимгирсиг, мой кормчий,
Золотой скипетр для меня держит.
Я — Энки! Моей баркой „Антилопа Абзу“ он командует!
Я —
Я — Энки — к Стране моей хочу выйти!
Я — повелитель судеб — хочу [. . . .]!
[. . . .] — за его (?) зелеными кедрами я буду наблюдать!
[Страны эти] — Маган, Дильмун —
На меня, на Энки, пусть поднимут очи!
Барке Дильмуна лес пусть нарублен!
Пусть барке Магана край Неба растянут!
Судно Гилум, что из Мелуххи,
Золото-серебро пусть погрузит,
Энлилю, [царю] всех стран, доставит!
Города не имеющего, храма не имеющего —
[Марту] — я скотом одаряю!»
Великому Князю, к Стране своей вышедшему,
Ануннаки молвят почтительно:
«Владыке, великие МЕ, чистые МЕ оседлавшему,
На великие МЕ, несметные МЕ стопу возложившему,
На ширину Неба и Земли себя поместившему,
В Эреду, драгоценном священном месте своем, высокое сияние принявшему,
Энки, Владыке Неба и Земли, — хвала!»
Для Великого Князя, к Стране своей вышедшего,
Владыки престолов,
Заклинатели Эреду
В льняных покровах Шумера
Заклинания Абзу прорекли.
Отцу Энки в священном месте Страны (?) ногу они поставили,
Жилище Энун [сиять заставили],
Небесную стоянку [его именем] нарекли,
Высокое святилище Абзу очистили,
Внутри него сосну Ана, мыльный корень вырастили,
Священный […], великий курс […] Энки проложили,
Водоему Эреду хорошую пристань устроили,
Для «Антилопы Абзу» хорошую пристань, большую гавань насыпали,
Священный
Многие молитвы сотворили.
Карп в тростниках священных поводит длинным хвостом!
Великий штандарт из Абзу поднят, на зонт похож он —
Тень его над горизонтом простерта, под ней человечество отдыхает!
Лучший из вожаков, на Змеином Болоте построенный, над всеми странами поднялся!
Владыка,
«Антилопой Абзу» управляет,
Дерево
В Эреду, месте священном, драгоценном, высокое сияние принявший,
Главный инспектор всех стран, сын Энлиля,
Священное весло взял,
Герой к Абзу [голову] поднял.
Нимгирсиг, кормчий барки,
Для Владыки священный скипетр в руке держит.
50
Гребцы, птицам небесным подобно, [. . . . .]
Царь, стоящий (в Стране), отец Энки, голову в Стране поднявший,
Великий Князь, к Стране своей вышедший,
Изобилие Неба и Земли заставивший сиять —
Энки — судьбу определил:
«Шумер, Гора Великая, Единение Неба и Земли,
Покрытая истинным светом! Страна, от восхода до заката несущая МЕ!
МЕ твои — МЕ высокие — недосягаемы!
Сердце твое искусно сделано, никому не доступно!
В
Если рождается царь — диадема сверкающая его обвивает,
Если рождается
Владыка твой — Владыка Истока — с царем Аном на небесном престоле восседает!
Царь твой — Великая Гора, отец Энлиль, —
Отец всех стран зеленеющим древом тебе [. . . .]
Ануннаки, великие боги,
В сердцевине твоей — Киуре — места заняли!
Травы едят на твоей террасе, из одиночных стволов собранной!
О дом-Шумер! Хлева твои пусть воздвигнуты, коровы твои плодовиты!
Загоны твои пусть воздвигнутся, овцы твои пусть размножатся!
Террасы твои пусть Небо поддерживают!
Пусть [дом] твой праведный руки к Небу простирает!
Пусть Ануннаки в сердцевине твоей судьбы определяют!»
К святилищу Ура подошел он,
Энки, царь Абзу, судьбу ему определил:
«Город, имеющий необходимое, водой омывающийся! Бык, спокойно стоящий!
Престол изобилия, над странами простирающийся, как лесистая гора, зеленеющий!
Широкая тень леса
Пусть совершенные МЕ твои в порядке будут!
Великая Гора Энлиль в Небе и на Земле имя твое высокое назвал:
„Ты — город, чья судьба определена Энки!“
Пусть святилище Ура к Небу шею поднимет!»
К стране Мелухха подошел он,
Энки, царь Абзу, судьбу ей определил:
«Черная страна![51] Стволы твои пусть велики, лес [твой] — дерево
Трон из него [пусть] в царском дворце находится!
Пусть тростник твой велик, тростник чужеземья да будет!
Пусть воин (твой) оружие на месте битвы [оставит]!