не услышит звука его горна. Завтра мы будем в Париже. До скорого! Если что-то в моем рассказе тебе покажется неясным, можешь мне позвонить. Привет».

«Париж.

Дорогой Поллукс![21]

Привет тебе! Пишу на ходу: полно уроков. У нас новый преподаватель по французскому, и он столько задает! Еще два слова по поводу Бюжея. Попав в тюрьму, Симон объявил голодовку. Папа долго пытался к нему подступиться, и в конце концов знаешь, что он придумал? (Моему папе надо бы пойти в сиделки или в собаки — спасатели.) Он сказал Симону, что Бюжей будет отнесен к историческим памятникам, и что Рауль Шальмон намеревается устроить там Театр звука и света. И что без Симона не обойтись: ведь только он может указать самые интересные места, которые надо будет подсветить. Папа даже принес ему план замка. И Симон попался на эту удочку! Теперь он ест все, что дают, как рыба — пиранья. Раньше он никогда столько не ел. Он потерял Бюжей, но у него остался хотя бы план. И этого ему достаточно, чтобы хранить образ замка в своем сердце.

Нет, Поль, я никогда не стану адвокатом. Для этого надо иметь слишком большое сердце.

Твой Кастор.»

,

Примечания

1

L`invisible agresseur (Boileau-Narcejac, 1984)

© ТОО «Коллекция — Совершенно секретно», 1997

Перевод с фр. Ю. Гайдуковой, 1997

2

Арман Жан дю Плесси, кардинал де Ришелье (1585–1642), — французский политический деятель, глава кабинета министров, главнокомандующий армией. Основатель Французской академии.

3

Лоти, Пьер (1850–1923) — французский писатель, автор популярного романа «Исланд».

4

Вандея — одна из французских провинций.

5

Имеется в виду популярная песня «Плоская страна Амстердам» известного французского композитора, певца и актера Жака Бреля (1929–1987).

6

Пневмоторакс — болезнь легких.

7

Верден — место ожесточенных боев между немецкими войсками и армией Французской республики в декабре 1916 г. В битве под Верденом французы остановили и оттеснили немцев.

8

Мор-Омм — холм на берегу реки Мез к западу от Вердена, место ожесточенных боев.

9

Дуомон — местечко на берегу реки Мез, недалеко от Вердена, где в 1916 году также шли бои. В Дуомоне находится кладбище, где похоронено более трехсот тысяч солдат, погибших под Верденом.

10

Антракт к четвертому действию оперы «Парсифаль».

11

В. Шекспир. «Гамлет». Перевод М. Лозинского.

12

Пять нашивок соответствуют во французской армии званию полковника.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату