Хайдэн — зал для молитвы, где стоит алтарь, перед которым установлен продолговатый ящик с решетчатым верхом, куда бросают пожертвования. Молящиеся дергают за шнур, к которому прикреплен колокольчик, бросают в ящик деньги и три раза хлопают в ладоши, призывая божество данного храма.
Кокэси — традиционная деревянная кукла, японский аналог матрешки.
Торагодзэн — имя известной гетеры, впоследствии ушедшей в монастырь.
В Праздник цветов — Ханамацури — отмечают день рождения Будды. Прихожане храма поливают статуи Будды цветочным чаем аматя.
Моти — тягучие рисовые лепешки, традиционное новогоднее блюдо в Японии.
Айну — коренная народность японских островов.
Yawarakai tokei by Yoshio Aramaki
Copyright © 1971 by Yoshio Aramaki, © Ю. Колоскова, перевод на русский язык, 2004
Пожалуй, сейчас не найдется человека, которому неизвестно имя Сальвадора Дали, художника- сюрреалиста. Главной особенностью его Творчества является изобретенный им паранойяльно-критический метод. Дали намеревался, используя паранойяльные галлюцинации, активно способствовать падению мира реальности. По его словам, нашему страшному врагу в лице технической революции мы можем противопоставить лишь разрушительную силу и непрерывность наших снов. (Прим. авт.)
Необходимо различать «Дали» и Дали. Это совершенно разные персонажи. (Прим. авт.)
Пейоты — вид мексиканских кактусов. Считается, что содержащиеся в них вещества — алкалоид и мескалин вызывают галлюцинации, сходные с действием ЛСД. В пустынях «Моего» Марса тоже произрастают кактусы схожего вида. (Прим. авт.)
Создатели развлекательных механизмов в эпоху маньеризма. В отличие от настоящих специалистов не обладали особенной преданностью делу прогресса и идеям технократического общества. (Прим. авт.)
Фобос — первый спутник Марса. «Я» придерживается теории, согласно которой Фобос был искусственным спутником, запущенным первоначальными обитателями Марса. (Прим. авт.)
Нирвана — термин, используемый в психоанализе, обозначает влечение человека к смерти.