51

Дословно: «Некто, лежащий/находящийся рядом с тобой», т. е. «кто-то близкий» (нем.).

52

UNPROFOR (United Nations Pritection Force) — миссия ООН в Хорватии, Боснии, Герцеговине (1992– 1995).

53

Ferret (англ.) — хорек.

54

Дэвид Блейн — известный американский иллюзионист.

55

Самхаин (Самайн, Соуин) — 31 октября — кельтский праздник урожая, отмечавший смерть старого года и рождение нового. Самхаин — бог смерти.

56

Луг — в ирландской мифологии бог света — Лугназад, Лугнасад, Лунашов. Ночь Луга — древнее название Брон Трограйн — 1 августа.

57

Cailin (ирл.) — девушка, милочка.

58

Uisege beatha (кельт.) — живая вода.

59

«Я проклят радугой» (фр.).

60

Зд. шлюха (фр.).

61

«Жюль и Джим».

62

Это пройдет (фр.).

63

А то еще видал я Кумскую Сивиллу своими собственными глазами… (Тит Петроний Арбитр, «Сатирикон»).

64

Американская футбольная команда «Гиганты Нью-Йорка».

65

Игрок «Гигантов».

66

Персонаж фильма «Бозо: Самый знаменитый клоун в мире».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату