Так в документе. В немецком оригинале – «einmot. Tiefdecker» (S. 55).

161

Так в документе. В немецком оригинале – «Ugniewo» (S. 55). Современное название – «Угнев».

162

Так в документе. В немецком оригинале – «Gezjmki-Pozewo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.

163

Так в документе. В немецком оригинале – «Ostrow-Mez-Zambrow» (S. 55). Географическое название «Остров-Мец» не удалось идентифицировать.

164

Так в документе. В немецком оригинале – «Zamosc» (S. 55). Здесь и далее – «Замосць».

165

Так в документе. В немецком оригинале – «Landflugzeug» (S. 55).

166

Так в документе. В немецком оригинале – «Narew-Baw» (S. 55). «Нарев» – река в Польше, Географическое название «Бав» не удалось идентифицировать.

167

Так в документе. В немецком оригинале – «Jagteinsitzer» (S. 55). Здесь и далее – «одноместный истребитель».

168

Так в документе. В немецком оригинале – «Woyiece, Kowo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.

169

Так в документе. В немецком оригинале – «Rozan» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.

170

Так в документе. В немецком оригинале – «Liibicjewo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.

171

Так в документе. В немецком оригинале – «Komorewo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.

172

Так в документе. В немецком оригинале – «Wiszniz» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.

173

Так в документе. В немецком оригинале – «Biala-Podlaske» (S. 55). Здесь и далее, современное название – «Бельск-Подляски».

174

Так в документе. В немецком оригинале – «Lomaczy» (S. 55). Возможно, современное название этого населённого пункта – «Ломжа».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату