Так в документе. В немецком оригинале – «Rominterner, Eiszeryszki, Kalvarija» (S. 60). Географические названия не удалось идентифицировать.
190
Так в документе. В немецком оригинале – «darunter» (S. 60) – «в их числе
191
Так в документе. Приведённые в этой сводке географические названия – Мжиглод, Куцавка, Глухов, Данилове, Волка-Надбужна, Соколов, Райскле-Сан, Котники-Сан, Острово-Сан, Канково, Угниево – не удалось идентифицировать.
192
В документе ошибочно указано «Гимлер». В немецком оригинале – «Himmler (S. 65).
193
Так в документе. В немецком оригинале – «Der Chef der Sicherheitspolizei und des SD» (S. 65) – «Шеф Полиции безопасности и Службы безопасности».
194
Так в документе. В немецком оригинале – «Geheine Reichsache» (S. 65) – «Секретное дело Рейха».
195
Так в документе. В немецком оригинале – «kamen aus dem Stadium des Versuches nie heraus» (S. 65) – «оставались на уровне попыток».
196
Так в документе. В немецком оригинале – «ueber den wichtigsten Fabrikations und Produktionsstand neueartigsten Waffen» (S. 67) – «o важнейшей ситуации с изготовлением и производством новейшего оружия».
197
Так в документе. В немецком оригинале – «durch den Umfang der Organisation» (S. 68) – «из-за размеров организации».
198
Так в документе. В немецком оригинале – «Zugriff» (S. 68) – «захват».
199
Так в документе. В немецком оригинале – «Organisation der internationalen Verbindungen» (S. 69) – «Организация международных связей».
200
Так в документе. В немецком оригинале – «Anlage» (S. 69) – «устройства».
201
Так в документе. В немецком оригинале – «Aktionen» (S. 69) – «мероприятий».
202
Так в документе. В немецком оригинале – «bei der Ueberpruefimg» (S. 69) – «при проверке».
203
В документе – «сикрэт сэрвисом».
204