- О, нет, - ответил он, преграждая ей дорогу.
- Можно я туда загляну?
- Поверь, тебе не понравится то, что ты там увидишь.
Сьюзан наклонила голову, внимательно разглядывая его. Она не напрасно провела двадцать минут этим утром, продрогнув до костей, около зеркала в ванной. Накладывая тени, крася ресницы и губы здесь, в дикой лесной глуши, она все время думала о симпатичном Майке Талботе. А теперь она лицом к лицу с ним. Высокий, смуглый и просто «уау».
- Почему? - спросила она. - Что это?
- Склад.
- И почему я не могу войти?
- Это что-то вроде Брута.
- Брута? Как это?
- Это место, где мы ощипываем гусей.
- Правда? - спросила она, и ее глаза засияли, когда она посмотрела в корзину. - Там бегают маленькие гусята?
- Нет, они мертвые.
- Мертвые?
- Да.
- Ты убиваешь их, чтобы собрать перья?
- Ну да.
- О боже!
Сноу не понимала, как можно убивать животных. Она презирала женщин, которые носили меховые пальто. Ее передергивало, когда она думала о соболиной шубе, которую Джулиан подарил матери. Чем виноваты были эти гуси? Как могла Сара продавать свои одеяла?
- Твоя мать знает об этом?
- О чем?
- Об убийстве гусей?
- Ну конечно. Она же здесь выросла.
- Я просто не могу поверить. Просто не могу.
Сноу чувствовала, что ей сейчас станет плохо. По сравнению с другими взрослыми, даже с ее мамой, Сара была лучшим человеком в мире. И вот какой она оказалась: продает вещи, для производства которых нужно убивать прекрасных птиц! Пара гусей прохаживалась рядом с ботинками Майка, на которых Сноу заметила красно коричневые пятна.
- Это кровь? На твоих ботинках? - спросила она.
- Да, - ответил он, посмотрев вниз.
- Бегите!
Она стала размахивать руками, гоня птиц по тропинке до края бухты, куда вливался стремительный поток. Они бежали вперед, оглядываясь на нее так, будто она была сумасшедшей женщиной с топором, но повернули обратно, как только добежали до воды. Сноу остановилась, глядя, как они бегут обратно к Майку.
- Они не могут летать, - объяснил он. - У них подрезаны крылья.
- Как жестоко! Я не могу поверить, что они умирают из-за пуха. Из-за стеганых одеял.
- Мы убиваем их, чтобы питаться. Дед и тетя голодали бы, если бы мы не продавали гусей.
- Конечно, никто не должен голодать, - сказала Сьюзан с достоинством. Ее нижняя губа задрожала, когда она посмотрела на гусей. - Но одеяла!
- Когда я был маленьким, мама говорила, что гуси любят, когда их ощипывают. Я представлял себе эту процедуру, как расчесывание… но это не так.
- Когда ты это понял?
- Когда приехал сюда, - ответил Майк.
Она почувствовала вдруг жалость к нему. Как, должно быть, ужасно было узнать такое. Теперь он был в ловушке на этом острове, заботясь о своем скупом, старом дедушке и убивая гусей. Глядя на Сьюзан, он понимал, какие чувства она испытывает, однако продолжил:
- Однажды дедушка дал мне топор и объяснил, что делать. Но если бы нам не были нужны деньги, я бы никогда не стал убивать гусей.
- Останови смерть, - сказала Сьюзан. - Надо придерживаться своих принципов.
Майк пожал плечами. Он хотел рассмеяться, но сдержался:
- Я это и делаю - сохраняю жизнь ферме.
Он был похож на свою мать. У него были такие же красивые глаза, глубокие и печальные. Он словно чего-то ждал, и Сьюзан казалось, что она может проникнуть в его душу. Такое же ожидание жило на лице Сары, и это объединяло ее с сыном. Больше всего на свете Сьюзан хотела, чтобы они были вместе.
- Ты больше не должен убивать гусей, - сказала она мягко.
- Что?
Солнце играло в ее глазах, и, глядя на него, она улыбнулась. Они стояли так близко друг к другу, что она чувствовала тепло его тела. По спине пробежала дрожь, и она захотела задержать эти мгновения.
- Ты можешь уехать с нами в субботу. В самолете есть место.
Майк усмехнулся и облизал губы. Сьюзан видела, что он нервничает, но ей было интересно, о чем он думает.
- Я не могу поехать с вами.
- Почему? - спросила она.
- Потому что я нужен здесь…
Корзина выскользнула у него из рук. И перья начали летать вокруг них, как вьюга, прилипая ко всему, что встретится на пути.
- Извини, - прошептал Майк, не отводя от нее глаз.
- За что? - прошептала она в ответ.
Ее близость мешала ему говорить.
- За то, что перья запутались в твоих волосах.
- Прощаю…
Они молча стояли, пока не услышали звонок тетушки Бэсс, звавший на праздничный обед.
Главным блюдом был гусь, запеченный до золотой корочки. Сара начинила яблоки, как делала ее мать, а Уилл приготовил картофельное пюре. Бэсс сварила репу и начинила гусиной печенью.
- Не очень ли это шикарно? - спросил Джордж, хмурясь.
Он был недоволен свечами, которые Бэсс привезла с собой из Провиданса.
- Праздник же, Джордж, - сказала Бэсс.
- Я не люблю свечи. А что мы будем есть?
- Паломники ели при свечах, - заметила Сьюзан.
- У паломников электричества не было, а у нас есть, - ответил Джордж. - Есть за что быть благодарным.
- Я думаю, это романтично, - сказала девочка, и Сара заметила, как Майк покраснел.
- Лучше разрежь гуся, Джордж, - позвала Бэсс.
- Давай предоставим эту честь гостю.