поднимаясь вверх «елочкой». Старый забор требовал ремонта - в некоторых местах он был разрушен. Утес заканчивался обрывом к морю высотой в сто футов, поэтому Сара защищала Сьюзан, удерживая ее поближе к деревьям. Она боялась посмотреть на своего бесстрашного сына: он потерпел неудачу в гонке с Уиллом. Неожиданно он остановился.
- Эй, мам! - Поджидая, пока она доберется до него, он указал на небо: - Он там.
- Кто? - спросила Сьюзан.
В небе над головами парил лысый орел. Он жил на утесах в отдаленной северной части острова, но спускался вниз, чтобы поймать рыбу в бухте. Сара стояла рядом с Майком, восстанавливая дыхание. Запрокинув головы, они пристально смотрели вверх, наблюдая за тем, как орел совершал большие круги, широко расправив крылья.
- О, Майк! Ты помнишь… когда… - спросила Сара, немного отдышавшись.
Ее тело болело, и в груди жгло от каждого глубокого вдоха.
Майк понял, что она хотела сказать.
- Когда мы впервые увидели его? Да.
Майку было одиннадцать. Они приехали на остров на летние каникулы, и провели целую удивительную неделю, охотясь за омарами и наблюдая за орлом.
- Вряд ли это тот самый, - сказала она.
- Орлы долго живут.
- Но он ли это? - Удивительно, но Саре хотелось, чтобы это был именно тот орел.
- Конечно, - сказал Майк. - У него всегда недоставало нескольких перьев в крыле. Видишь?
Большие, длинные, похожие на пальцы перья на конце крыльев. Майк был прав. Сара кивнула, заглатывая воздух. Она держала кулак правой руки под грудью, пытаясь остановить болезненные ощущения при каждом вздохе.
- Что-то я не в форме, - виновато улыбнулась она.
- Ты великолепна, мам!
- Правда? - Она была довольна его похвалой.
Отведя взгляд от орла, он посмотрел прямо ей в глаза. Его лицо раскраснелось от мороза и стало еще более красивым и взрослым. У нее сильнее захватило дух. Он уже не был ребенком. У него были выступающие скулы, мужественная нижняя челюсть, твердый, уверенный взгляд мужчины.
- Да, - сказал он. - Милю по снегу?
- Хорошо, - улыбнулась Сара, думая о том, как ей нехорошо.
- Вы ходили когда-нибудь с отцом на лыжах? Или на снегоступах?
Сара покачала головой:
- Нет. Он всегда ловил омаров.
- Здесь все помнят его.
- Это маленький остров, - сказала Сара осторожно, пытаясь догадаться, что люди говорили Майку, вспоминая его отца.
- Почему ты всегда унижаешь его? - спросил он раздраженно.
- Извини, - сказала она быстро.
Неожиданно Сьюзан пронзительно закричала. Указывая лыжной палкой по направлению к морю, она начала прыгать и попала в сугроб. Взглянув вниз, Сара увидела широкую, темную бухту. Она была глубокой, как неполированная сталь, не тронутая волнами и бурунами. По ней лишь расходились огромные круги, идущие, как из эпицентра землетрясения.
Старожилы Мэна точно поняли, что они видят. Кит выпрыгнул из воды во второй раз. Его гладкое огромное тело с силой бросилось в небо и опять упало в воду с яростным ударом.
- О боже! Что это?! - вскрикнула Сьюзан.
- Горбатый кит, - сказал Уилл, широко улыбаясь. - Мы всегда наблюдаем за ними, когда пересекаем Северную Атлантику.
- Пап, откуда ты знаешь, что это именно горбатый кит? - спросила она.
- Видишь, у него белые плавники на хвосте, - ответил Майк.
- Как крылья ангела, - вдруг сказала Сноу.
- Крылья ангела, - тихо повторила Сара, пытаясь дышать ровно.
Она стояла позади, удивляясь сама себе, но понимая, что любит этих трех людей, пристально смотрящих в море, чтобы увидеть кита, который уже исчез.
- Мой отец ставил здесь свои ловушки, - сказал Майк, указывая на бухту.
- Ловушки для омаров? - спросил Уилл.
Майк кивнул, пристально глядя туда, где когда-то были бакены его отца. Он сам никогда не видел их, должно быть, кто-то рассказал ему об этом.
- Только ловцы омаров выходят в море зимой, - сказал Майк.
- Крепкие люди, - улыбнулся Уилл.
Майк обернулся, его глаза сузились так, словно он подозревал, что военный летчик смеется над ним. Но лицо Уилла светилось открытостью и добротой. Видя это, Сара почувствовала, как ком подступает к горлу.
- Самые крепкие ловцы омаров - в Мэне, - подтвердил Майк.
На вершине Грейт Сауз Хэд они повернули вглубь острова. Уилл и Сара шли позади, позволив детям вести их туда, куда они хотят. Деревья сомкнулись, снежный покров стал тоньше. Уилл старался идти медленнее, чувствуя, что Сара устала.
- Хочешь отдохнуть? - спросил он.
Она покачала головой. Ее щеки разрумянились, глаза блестели. Она выглядела необычно в своих черных облегающих штанах, мешковатом красном свитере со снежинками, черным кашемировым шарфом вокруг шеи и черной повязкой на коротко стриженных белых волосах.
- Нет, все отлично, - ответила она.
- У меня тоже. - И он остановился, дав ей возможность отдышаться.
- Вы с Майком наконец то наладили контакт, - сказала она. - Спасибо тебе за то, что ты сказал о ловцах омаров.
- Я действительно так думаю.
- Он был не в себе прошлой ночью.
- Он защищает тебя, и все.
- Извини.
- Не стоит, - сказал Уилл, желая ее успокоить.
Скверное поведение семнадцатилетнего парня ничего не значило для него, он верил, что все наладится. Сейчас он мог думать только о Саре и был рад, что дети ушли далеко вперед. Он хотел побыть с ней наедине.
Они пошли еще медленнее, поначалу слыша голоса детей, но через несколько минут голоса стихли. Сосновый запах был сильным, опьяняющим. Дойдя до сломанного дерева, Уилл остановился, даже не спрашивая, и стряхнул снег. Они сели. Сара развязала шарф, она закрыла глаза и глубоко вздохнула. Ее ресницы казались иссиня черными на фоне бледной кожи. Лес стоял в тишине.
- Ты всегда запасаешь орлов и китов для показа? - тихо спросил Уилл.
- Только для тебя, - ответила она.
Уилл взял ее лыжные палки и положил их рядом с бревном. Казалось, она улыбнулась, как будто зная, что он собирается сделать.