— Бренда сказала, что у вас может быть полезная для меня информация, — начала Мак. — Я очень благодарна вам за то, что вы согласились уделить мне время.
— Бренда? Вы имеете в виду Алую Женщину?
— Да, извините.
— В понедельник у нас затишье. Алая Женщина попросила меня поговорить с вами.
Мак кивнула.
— Надеюсь, вы понимаете, что моя работа требует конфиденциальности. Вы ведь не будете вести аудиозапись?
— Нет, — заверила ее Мак.
— Кроме того, предупреждаю, что свидетельствовать в суде или где-то еще я не буду. Это разрушит мой бизнес.
— Я работаю на своего клиента, а не на полицию.
Госпожа Спокойствие прищурилась, размышляя.
— Вы, наверное, понимаете, что я всячески оберегаю тайну интимной жизни своих клиентов. Это непременное условие моего бизнеса. Я согласилась предоставить вам эту информацию исключительно потому… думаю, она настолько важна, что можно отступить от привычных правил.
Мак снова кивнула, надеясь на то, что Госпожа Спокойствие не обманет ее ожиданий.
— Я бы не стала говорить с вами, если бы вы были копом.
— Понимаю. Я не служу в полиции, я просто частный сыщик.
— Но ваш бойфренд, он ведь коп, — сказала Госпожа Спокойствие.
— Мм, да. Но он не интересуется моей работой, а я не сую нос в его дела. Мое расследование частное… оно ведется по личному заказу.
Мак не могла припомнить, чтобы ее отношения с Энди когда-либо негативно сказывались на ее работе, но подозревала, что ей придется к этому привыкнуть. Некоторые люди с подозрением относились к полиции. А Госпожа Спокойствие, по-видимому, навела справки о Мак.
— Надеюсь, вы понимаете, что наш разговор строго конфиденциальный. Алая Женщина рекомендовала вас как человека, которому можно доверять.
Мак в очередной раз кивнула:
— Вы можете мне верить. Я никогда не раскрываю своих источников. Это было бы губительно для
Казалось, Госпоже Спокойствие эта реплика пришлась по душе.
— Не знаю, насколько вы понимаете, чем мы здесь, в сущности, занимаемся, но должна вам сказать, что мы оказываем в высшей степени профессиональные услуги людям с особыми требованиями. Некоторые девушки приходят к нам устраиваться на работу, полагая, что от них потребуется лишь расхаживать в кожаном костюме и махать плеткой, зарабатывая этим большие деньги. Но наша работа требует большой отдачи. Это искусство. Она предполагает не просто механические действия, но профессиональное владение техникой на основе медицинских знаний. Мы не допускаем сексуальных контактов, но, по желанию клиента, можем организовать ему «счастливый финал». Не все наши девочки справляются с интимной стороной некоторых услуг.
Мак внимательно слушала, а сама все пыталась понять, чем же занимаются на сеансах в этом салоне. И что это за услуги, оказание которых требует медицинских знаний?
— Ваша подруга Алая Женщина была хорошим работником. Для меня было ударом, когда она ушла, — продолжала Госпожа Спокойствие. — Мне она нравилась, поэтому я и согласилась встретиться с вами.
Мак, конечно, не считала Алую Женщину своей подругой, которая была, скорее, ее неофициальной пациенткой, но не стала вносить ясность — все средства были хороши, лишь бы приблизиться к ценной информации, и неважно, из какого источника она поступит.
— Мы не имеем ничего общего с теми заведениями, о которых вы, возможно, наслышаны. Мы не охотимся за юными телами, как это делают бордели. У нас работают опытные женщины, обладающие особыми талантами, и я обязательно должна проникнуться к ним доверием. Наши клиенты приходят сюда за качественными услугами, им не нужны вульгарные девицы с огромными бюстами.
Мак догадывалась, что ее пытаются убедить в невинности предприятия, но она не знала почему. Может, Госпожа Спокойствие подводила рациональную базу под свой бизнес? И еще Мак не очень-то верила в ее искреннюю привязанность к Бренде. Судя по всему, Госпожа Спокойствие была очень умной и проницательной женщиной. Возможно, было что-то еще, помимо дружбы двух садомазохисток, что побудило ее к откровенности.
— Большинство наших клиентов — законопослушные граждане.
Мак и это взяла на заметку, мысленно задаваясь вопросом, когда же Госпожа Спокойствие перейдет к делу и станет ясно, зачем ее сюда позвали.
— Но наш клиент, которым вы интересуетесь… Могу вам сказать, что он не из тех, к кому мы благоволим.
Мак навострила уши.
— Симон Астон пытался вывести пару девушек за пределы нашего дома. Он хотел, чтобы они развлекали его друзей.
Ага, Симон Астон.
— И как вы это обнаружили?
— Я знаю обо всем, что происходит в моем доме. — Госпожа Спокойствие произнесла эти слова твердым голосом, и Мак снова ощутила ауру ее власти. — Симон — не настоящий фетишист. Не чета нам, — с оттенком брезгливости произнесла она. — Он просто сексуальный авантюрист, не более того. Он совершенно не подходил для той работы, которую мы здесь ведем.
— И много среди ваших клиентов таких авантюристов? — вставила Мак.
— И да, и нет. Мы не отказываем тем, кто проявляет здоровое любопытство, но и не зазываем сюда пьяных матросов, которые бродят по улицам в поисках дешевых шоу. Такие, как Симон, приходят и уходят, и мы стараемся избегать их. Мы осмотрительны. Люди приходят сюда по рекомендациям своих друзей и знакомых, а не по рекламным объявлениям. У нас хорошая, преданная клиентура, и мы с удовольствием удовлетворяем ее пожелания. Вот почему мы работаем только по предварительной записи. Некоторые наши услуги требуют нескольких дней подготовки.
— Симон Астон — из тех, кто больше говорит о сексе, чем делает. Такие типы время от времени появляются у нас, но не задерживаются надолго. Его потребности поверхностные. После пары сеансов, так и не закончившихся привычным сексом, он принялся склонять моих девушек к тому, чтобы они выступали у него на вечеринках, причем задаром. Он хотел продемонстрировать их своим друзьям.
Мак усмехнулась. Ей была знакома эта порода молодцев.
— Особый интерес он проявлял к моей самой молодой девушке — ей было всего девятнадцать. В этом нет ничего удивительного. Но после того, как он выманил ее на вечеринку, а потом выбросил как отработанный материал, пошли слухи о том, что он спутался с Ли Лин Таном, хозяином борделя в Сурри- Хиллз, где обслуживают посетителей нелегальные проститутки. Это настоящие секс-рабыни, хотя многие предпочитают называть их просто нелегальными иммигрантками. Они работают за крышу над головой, а условия, в которых они проживают, просто шокируют. К тому же они не имеют права устанавливать свои правила секса. Похоже, Симон и его дружки нашли то, что хотели, новую забаву — несовершеннолетних девочек, которые ни на что не жалуются.
Мак стало не по себе.
— Понятно, — сказала она, записывая в блокнот имя Ли. Мак понимала, что Госпожа Спокойствие сильно рискует, рассказывая ей об этом, ведь тот, кто пытался переманить ее девушек, мог расквитаться и с ней. В то же время Госпожа Спокойствие понимала, что любое слово, услышанное сегодня Мак, может